Хельсинкская декларация

ХЕЛЬСИНКСКАЯ

ДЕКЛАРАЦИЯ

И РЕЗОЛЮЦИИ,

ПРИНЯТЫЕ ПАРЛАМЕНТСКОЙ АССАМБЛЕЕЙ ОБСЕ НА
ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЙ ЕЖЕГОДНОЙ

СЕССИИ ХЕЛЬСИНКИ, 5 – 9 ИЮЛЯ 2015 ГОДА

AS (15) D R

ПРЕАМБУЛА

Мы, парламентарии государств – участников ОБСЕ, встретились 5–9 июля 2015 года в Хельсинки на ежегодной сессии в качестве парламентского измерения ОБСЕ для оценки положения и вызовов в области безопасности и сотрудничества, в частности в рамках темы “Взывая к духу Хельсинки”, и доводим до сведения министров государств – участников ОБСЕ следующие мнения.

Мы желаем всяческих успехов очередной встрече Совета министров ОБСЕ и предлагаем ее вниманию следующую декларацию и рекомендации.

ВЗЫВАЯ К ДУХУ ХЕЛЬСИНКИ
ГЛАВА I
ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ И БЕЗОПАСНОСТЬ

  1. Напоминая, что руководящие принципы и общие ценности, которые определены в подписанном в 1975 году Хельсинкском заключительном акте, ни в чем не утратили своей силы и исторической роли, и вновь подтверждая приверженность государств- участников “миру, безопасности и справедливости” в целях “содействия улучшению отношений между ними и обеспечения условий, в которых их народы могут жить в условиях подлинного и прочного мира, будучи ограждены от любой угрозы или покушения на их безопасность”,
  2. ссылаясь на принятую в 1990 году Парижскую хартию для новой Европы, которая послужила основой для создания постоянных институтов и оперативного потенциала, включая Парламентскую ассамблею ОБСЕ,
  3. ссылаясь на решение о процессе “Хельсинки плюс 40”, который был инициирован на встрече Совета министров в Дублине в 2012 году, на Декларацию о содействии продвижению процесса “Хельсинки плюс 40”, принятую на встрече Совета министров в Киеве в 2013 году, и на Декларацию о дальнейших шагах в рамках процесса “Хельсинки плюс 40”, которая была принята на встрече Совета министров в Базеле в 2014 году, и считая, что процесс ОБСЕ “Хельсинки плюс 40” предоставляет Организации возможность вновь подтвердить актуальность своих основополагающих принципов с точки зрения международного права,
  4. подчеркивая необходимость активизации усилий по урегулированию затяжных конфликтов в регионе ОБСЕ мирным путем и на основе переговоров, воздерживаясь от применения силы или угрозы силой и уважая территориальную целостность и суверенитет участвующих стран в их международно признанных границах в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и Хельсинкским заключительным актом,
  1. признавая значимость ПА ОБСЕ как инклюзивного и всеобъемлющего форума, способствующего диалогу и, в конечном итоге, достижению дипломатических решений в отношении конфликтов в регионе ОБСЕ без каких-либо исключений, которые могли бы поставить под сомнение ее влияние, что отмечено в Астанинской юбилейной декларации,
  2. признавая необходимость дальнейшего продолжения текущих обсуждений и переговоров с целью обновления и модернизации Венского документа о мерах укрепления доверия и безопасности 2011 года,
  3. подчеркивая значительную актуальность Кодекса поведения, касающегося военно- политических аспектов безопасности, в части норм военно-политического поведения внутри государств и между ними и необходимость его эффективной реализации и оптимального применения в качестве инструмента укрепления доверия в целях дальнейшего повышения открытости и транспарентности в области контроля над вооружениями,
  4. выражая сожаление по поводу выхода России из Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), что препятствует конструктивному диалогу по вопросам контроля над вооружениями, а также мер и механизмов укрепления доверия,
  5. приветствуя вступление в силу 24 декабря 2014 года Договора о торговле оружием (МДТО), который знаменует собой новый этап в коллективных усилиях по обеспечению ответственности, подотчетности и транспарентности в рамках глобальной торговли оружием,
  6. выражая глубокое сожаление в связи с агрессией России в отношении Украины, включая незаконную аннексию и оккупацию Крыма, являющейся очевидным нарушением принципов Хельсинкского заключительного акта и международного права, что в более широком плане создает угрозу миру и стабильности в Евроатлантическом регионе и стало причиной одного из наиболее тяжелых кризисов в Евроатлантическом и Евроазиатском регионе после падения Берлинской стены,
  7. выражая глубокую озабоченность нарастанием ядерных угроз вследствие ухудшения отношений между Россией и НАТО, в том числе из-за возможных нарушений Договора о ликвидации ракет средней дальности и меньшей дальности (РСМД), заявлений о возросшей готовности использовать ядерное оружие и о потенциальных планах по размещению ядерного оружия на дополнительных территориях в Европе,
  8. призывая все стороны к полному осуществлению “Комплекса мер по выполнению Минских соглашений”, принятого и подписанного 12 февраля 2015 года в Минске, всеми подписавшими его сторонами, которые также подписали Минский протокол от 5 сентября 2014 года и Меморандум от 19 сентября 2014 года, представляющий собой важный шаг на пути к мирному урегулированию кризиса в Украине и вокруг нее, и осуждая продолжающиеся нарушения соглашения о прекращении огня,
  1. приветствуя развертывание Специальной мониторинговой миссии (СММ) в Украине, которая является важным механизмом мониторинга и поддержки осуществления всех принципов и обязательств в рамках ОБСЕ, а также содействия реализации “Комплекса мер по выполнению Минских соглашений”, включая Минский протокол и Минский меморандум,
  2. настоятельно призывая все стороны конфликта в Украине и вокруг нее в соответствии с духом и буквой Минского соглашения обеспечивать наблюдателям СММ беспрепятственный доступ во все части территории Украины, включая Крым и граничащий с Российской Федерацией район, предоставив им гарантии безопасности,
  3. подчеркивая роль ОБСЕ в привлечении всех сторон к конструктивному диалогу, мониторингу и поддержке выполнения всех принципов и обязательств ОБСЕ на местах, предотвращении дальнейшей эскалации кризиса и поощрении дипломатического процесса в целях мирного урегулирования кризиса,
  4. приветствуя возобновление партнерства между Координатором проектов в Украине и властями Украины по реализации масштабной повестки дня в области реформ,
  5. призывая Россию в полной мере использовать свое влияние на незаконных сепаратистов в Украине в интересах соблюдения ими всех обязательств по Минскому соглашению,
  6. выражая сожаление в связи с тем, что на встрече Совета министров ОБСЕ в Базеле в 2014 году не был достигнут консенсус в отношении декларации по Украине,
  7. подчеркивая необходимость активизации участия ОБСЕ в процессе мирного разрешения конфликта в Грузии, особенно в рамках Международных дискуссий в Женеве,
  8. выражая обеспокоенность по поводу быстрого нарастания террористической угрозы, которая создает новые вызовы в регионе ОБСЕ и за его пределами, и осуждая самым решительным образом варварские террористические нападения в Канаде, Париже, Копенгагене, Тунисе и в других местах, направленные против таких ценностей, как демократия, толерантность, свобода выражения мнений и свобода вероисповедания, которые воплощает собой ОБСЕ,
  9. выражая глубокую обеспокоенность относительно острой и растущей угрозы со стороны иностранных боевиков-террористов и приветствуя принятые на встрече Совета министров ОБСЕ в Базеле в 2014 году Декларацию о роли ОБСЕ в противодействии феномену иностранных боевиков-террористов и Декларацию о роли ОБСЕ в борьбе с похищением людей и захватом заложников террористическими группами, в которых вновь подтверждается необходимость активизации международного сотрудничества в борьбе с терроризмом во всех его формах, предотвращении перемещений боевиков-террористов и принятии эффективных мер по предупреждению финансирования террористических организаций,
  1. признавая позитивные сдвиги и значительный прогресс на международных переговорах между группой E3+3 и Исламской Республикой Иран по поиску комплексного решения, которое обеспечит исключительно мирный характер иранской ядерной программы,
  2. приветствуя “Гуманитарное торжественное обязательство”, инициированное Австрией и одобренное более чем ста правительствами, в котором отмечается, что любое использование ядерного оружия будет иметь катастрофические гуманитарные последствия, и подтверждается приверженность “заполнению правовой лакуны” в отношении запрещения и ликвидации ядерного оружия,
  3. выражая глубокую обеспокоенность по поводу случаев массовой гибели сотен мигрантов, которые тонут в Средиземном море, спасаясь от конфликтов, бедности, политической нестабильности и нарушений прав человека в Африке и на Ближнем Востоке, а также в отношении недостаточной солидарности и неравномерного распределения бремени между странами ЕС,
  4. вновь подтверждая свою твердую приверженность взаимодействию со Средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, базирующемуся на неразрывной связи между безопасностью Средиземноморского региона и региона ОБСЕ, и подчеркивая потребность в более широкой представленности средиземноморского измерения в процессе “Хельсинки плюс 40” и в общих усилиях по устранению глубинных причин глобальных угроз безопасности,
  5. безоговорочно осуждая все проявления антисемитизма и подчеркивая необходимость более строгого выполнения обязательств ОБСЕ по противодействию антисемитизму, как на это особо указано в Берлинской декларации, а также по дальнейшему поощрению и укреплению принципов недискриминации и толерантности в регионе ОБСЕ,
  6. признавая очевидное процветание тех обществ и стран, в которых во многих отношениях обеспечивается социальное и гендерное равенство, начиная от общественного доверия к политике, аспектов безопасности и социального обеспечения до демократического развития в контексте планирования на уровне общин и различных мероприятий гражданского общества,Парламентская ассамблея ОБСЕ
  7. вновь подтверждает основополагающие принципы, регулирующие поведение государств по отношению к своим гражданам и друг к другу, которые закреплены в Хельсинкском заключительном акте 1975 года, и призывает все государства- участники воздерживаться от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, не совместимым с принципами, содержащимися в Хельсинкском заключительном акте, целями Организации Объединенных Наций, а также со всеми принятыми в рамках ОБСЕ нормами и обязательствами;
  1. призывает к неукоснительному соблюдению государствами-участниками Венского документа о мерах укрепления доверия и безопасности и к дальнейшему обновлению и модернизации этого документа с целью повышения предсказуемости, открытости и транспарентности в рамках обмена информацией о вооруженных силах государств-участников и расширения возможностей для деятельности по проверке;
  2. призывает государства – участники ОБСЕ к признанию актуальности демократического контроля над вооруженными силами и службами безопасности и к более эффективному выполнению и дальнейшему совершенствованию Кодекса поведения, касающегося военно-политических аспектов безопасности, в контексте сложившегося военно-политического положения;
  3. подчеркивает важность дальнейшего контроля над обычными вооружениями и повышения эффективности действующих мер укрепления доверия и безопасности, включая деятельность по проверке, для придания динамизма хельсинкским принципам и их успешного практического осуществления;
  4. признает большую значимость МДТО в контексте глобальных усилий по формированию прочного сообщества безопасности и призывает ко всеобщему участию в этом Договоре, предлагая всем государствам, особенно крупным экспортерам и импортерам оружия, присоединиться к нему без дальнейшего промедления и неукоснительно соблюдать его положения, в том числе, когда это необходимо, посредством обновления национальной законодательной базы;
  5. настоятельно призывает Российскую Федерацию пересмотреть свое решение о выходе из ДОВСЕ, соблюдать свои обязательства по этому Договору и возобновить диалог с международным сообществом по связанным с ДОВСЕ вопросам;
  6. предлагает государствам-участникам принять все необходимые меры для предотвращения дальнейшей эрозии доверия и уверенности в рамках ОБСЕ, которая оказывает все более негативное воздействие на диалог в институтах ОБСЕ по военно-политическим аспектам безопасности;
  7. призывает все государства ОБСЕ, обладающие ядерным оружием или состоящие в отношениях расширенного ядерного сдерживания, к уменьшению опасности ядерной войны за счет снятия ядерного оружия с боевого дежурства и проведения политики отказа от применения первыми ядерного оружия;
  8. призывает все государства – участники ОБСЕ сотрудничать в заполнении правовой лакуны в отношении запрещения и ликвидации ядерного оружия в рамках поддержки проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций дискуссий и переговоров по многостороннему ядерному разоружению, начиная с возобновления деятельности Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению;
  9. подчеркивает важную роль автономных институтов ОБСЕ и операций ОБСЕ на местах в оказании государствам-участникам помощи в выполнении обязательств в рамках ОБСЕ и призывает предоставлять операциям ОБСЕ на местах все необходимое им финансирование для проведения их жизненно важной работы;
  1. вновь подтверждает, что принятие мер по разрешению затянувшихся конфликтов в регионе ОБСЕ и достижение прогресса в их разрешении мирным путем и на основе переговоров, в согласованных рамках, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Хельсинкским заключительным актом и международным правом по-прежнему является одной из первоочередных задач Организации;
  2. приветствует активное участие Председательства в ОБСЕ в урегулировании кризиса в Украине и вокруг нее и развертывание Специальной мониторинговой миссии в Украине, равно как и инициативы и усилия институтов и структур ОБСЕ, а также других действующих в Украине соответствующих международных организаций по ослаблению напряженности, поддерживаемой действующими при содействии России незаконными вооруженными группами, по разрешению этого кризиса дипломатическими средствами на основе международного права при полном уважении суверенитета, политической независимости, единства и территориальной целостности Украины в пределах ее признанных международным сообществом границ;
  3. призывает ОБСЕ и все государства-участники способствовать получению Специальной мониторинговой миссией в Украине всего необходимого ей финансирования и ее максимально возможному укомплектованию и оснащению в интересах выполнения стоящих перед ней особо ответственных задач, особенно в части, касающейся ее безопасности и доступа к медицинской помощи, а также обеспечения продовольствием и размещения;
  4. подчеркивает необходимость обеспечивать безопасный доступ наблюдателей СММ по всей территории Украины, включая Крым и районы, граничащие с Российской Федерацией, и важность предоставления гарантий их безопасности;
  5. призывает к распространению сферы деятельности миссии наблюдателей ОБСЕ, работающей на двух российских КПП на российско-украинской границе, на все соответствующие КПП, расположенные на российской территории в примыкающих к Донецкой и Луганской областям Украины районах, а также на участки между такими КПП, в целях обеспечения надлежащего и всеобъемлющего мониторинга на российско-украинской границе и контроля со стороны ОБСЕ;
  6. призывает к неукоснительному и полному соблюдению всех положений Минского соглашения, начиная с положения о всеобъемлющем прекращении огня и отводе тяжелых вооружений, иностранных вооруженных формирований, военной техники, а также о выводе наемников с территории Украины;
  7. призывает к возобновлению под эгидой Украины и под ее общим руководством инклюзивного национального диалога с участием всех частей Украины и подчеркивает роль ОБСЕ в этом процессе;
  1. подчеркивает необходимость соблюдения принципов нерушимости границ и территориальной целостности, мирного урегулирования споров, равенства прав и самоопределения народов, предусмотренных в Хельсинкском заключительном акте, и призывает Российскую Федерацию отменить аннексию Автономной Республики Крым и города Севастополь в Украине;
  2. призывает к повышению транспарентности и оперативности при расследовании обстоятельств гибели рейса MH17 авиакомпании “Malaysian Airlines” и к предоставлению полной информации об этой трагедии во имя справедливости, покоя жертв и умиротворения их семей;
  3. подчеркивает необходимость принятия эффективных мер для противодействия новым формам марионеточных и гибридных войн и дестабилизационной тактике, которая также предполагает проведение быстро разворачиваемых кампаний по дезинформации и пропаганде и создает серьезную угрозу стабильности и безопасности в регионе ОБСЕ в целом;
  4. призывает к дальнейшему повышению эффективности ОБСЕ в преодолении транснациональных угроз и вызовов;
  5. призывает государства-участники и партнеров по сотрудничеству к сплочению и активизации международного сотрудничества для борьбы с терроризмом во всех его формах в соответствии с резолюциями Совета Безопасности ООН о борьбе с терроризмом, всеобъемлющими антитеррористическими конвенциями и протоколами, а также Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;
  6. подчеркивает необходимость уделять повышенное внимание предупреждению терроризма, в частности противодействию радикализации, вербовке, оснащению и финансированию терроризма, а также борьбе с лежащими в его основе факторами, которые создают возможности для разрастания террористических групп;
  7. рекомендует расширять сотрудничество между государствами – участниками ОБСЕ в области проработки и осуществления национальных мероприятий в связи с различными аспектами кибербезопасности и, в частности, принимать все необходимые меры для предотвращения использования информационно-коммуникационных технологий в террористических целях, поощряя при этом применение охватывающего все измерения подхода к кибербезопасности с учетом интересов различных заинтересованных сторон и при обеспечении свободы выражения мнений;
  8. подчеркивает, что действующее в ОБСЕ правило консенсуса по-прежнему является серьезным препятствием для принятия эффективных и незамедлительных мер во время кризиса, и призывает государства-участники рассмотреть этот вопрос, чтобы не допускать использования странами действенного права вето в процессе принятия решений в Организации;
  1. призывает ОБСЕ усовершенствовать средиземноморское измерение, с тем чтобы оно более точно отражало особенности положения дел в регионе, в том числе путем расширения партнерства на страны, разделяющие лежащие в его основе принципы;
  2. подчеркивает большой потенциал парламентской дипломатии как в рамках Средиземноморского форума Парламентской ассамблеи ОБСЕ, так и в других форматах, а также то значение, которое имеет активная и опережающая деятельность ПА ОБСЕ в этом регионе;
  3. подчеркивает ключевую роль парламентов в усилиях по осуществлению комплексной и эффективной политики в области регулирования миграции и интеграции и призывает государства – участники ОБСЕ к более активному взаимодействию со Средиземноморскими партнерами по сотрудничеству и укреплению диалога между странами происхождения, транзита и назначения;
  4. признает важную роль парламентариев в усилиях по предупреждению геноцида путем осуждения происходивших в прошлом актов геноцида и выражения протеста против происходящих массовых и серьезных нарушений прав человека, в частности в отношении христиан и других этнических и религиозных меньшинств в Сирии и Ираке;
  5. призывает государства-участники действовать на опережение и придавать особое значение необходимости обеспечения естественного активного участия женщин во всех сферах, связанных с развитием общества, демократизацией, инициативами в области защиты окружающей среды и климата, а также прав человека;
  6. предлагает государствам-участникам принимать эффективные меры для предоставления женщинам в условиях конфликтов всесторонних гарантий безопасности и гуманитарной помощи и призывает к разработке общего для ОБСЕ плана действий в отношении женщин, мира и безопасности, который бы стал важным шагом по пути искоренения широко распространенного во время конфликтов сексуального насилия, как это предусматривается резолюциями 1325 и 1820 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
  7. признает роль ОБСЕ в поддержании глобальных усилий по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и относящихся к нему материалов и, в частности, ее вклад в содействие имплементации государствами-участниками резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности ООН в тесной координации со структурами ООН;
  8. вновь заявляет о необходимости преодоления сохраняющихся структурных дисбалансов представленности женщин и мужчин в различных частях ОБСЕ, особенно в военно-политическом измерении, и подчеркивает важность расширения прав и возможностей женщин, с тем чтобы они могли в полной мере способствовать усилиям по защите, посредничеству и разрешению конфликтов на всех стадиях конфликтного цикла.

ГЛАВА II

ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, НАУКА, ТЕХНОЛОГИЯ И ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА

  1. Признавая дальновидность сделанного в Хельсинкском заключительном акте акцента на энергетическое сотрудничество, продовольственную и водную безопасность, а также “изменения климата”, и напоминая принятое государствами- участниками в 1975 году обязательство использовать “каждую подходящую возможность для сотрудничества по вопросам окружающей среды”, включая проблемы водных ресурсов, загрязнения воздуха и использования земель,
  2. подчеркивая актуальность отраженного в Хельсинкском заключительном акте призыва к повышению эффективности общих усилий государств-участников для решения основных мировых хозяйственных проблем и необходимости содействия развитию устойчивых и справедливых международных экономических отношений и признавая важность в этом контексте дальнейшего развития проектов экономической интеграции в регионе ОБСЕ,
  3. подчеркивая важное значение, уделяемое в Хельсинкском заключительном акте “прогрессивному развитию, кодификации и применению международного права как одного из средств сохранения и улучшения окружающей человека среды, включая принципы и практику, которые приняты ими в отношении борьбы с загрязнениями и другим ущербом для окружающей среды”,
  4. признавая право на пищу одним из основных прав, закрепленных в Статье 25 Всеобщей декларации прав человека, и напоминая резолюции ПА ОБСЕ по вопросам продовольственной безопасности, принятые на ежегодных сессиях 2009 и 2014 годов,
  5. приветствуя решение Совета министров ОБСЕ No 5/14 о предупреждении коррупции, принятое на 21-й встрече Совета министров ОБСЕ в Базеле, Швейцария,
  6. приветствуя тот факт, что в своем совместном плане работы на 2014–15 годы швейцарское и сербское Председательства в ОБСЕ рассматривали устойчивое управление водными ресурсами в качестве одной из первоочередных задач, а также приветствуя усилия Бюро Координатора экономической и экологической деятельности (БКЭЭД) по поощрению комплексного подхода к управлению водными ресурсами с точки зрения безопасности,
  7. приветствуя предоставляемые Всемирной выставкой “Экспо 2015” в Милане, Италия, под девизом “Питание для планеты, энергия для жизни” возможности для обсуждения проблем питания и глобальных ресурсов с целью налаживания по ним диалога между международными субъектами,
  1. принимая во внимание, что окончание 2015 года совпадает с установленным сроком выполнения целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), и приветствуя то обстоятельство, что многие ЦРТ уже достигнуты, в том числе по сокращению масштабов нищеты и расширению доступа к источникам более качественной питьевой воды, а выполнение других целей ЦРТ близится к завершению, включая сокращение голода и расширение доступа к технологиям и медицинской помощи,
  2. поддерживая наряду с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций предложение Президента Таджикистана о проведении нового Международного десятилетия действий “Вода и устойчивое развитие” (2015–2025 гг.) после Международного десятилетия действий “Вода для жизни” (2005–2015 гг.),
  3. подчеркивая важность обеспечения равных прав женщин на экономические ресурсы и доступа к землевладению и контролю над землями, а также к иным формам собственности, финансовым услугам, наследственным правам и природным ресурсам,
  4. вновь подчеркивая содержащийся в Бакинской декларации ПА ОБСЕ 2014 года и обращенный к государствам − участникам ОБСЕ призыв к продолжению работы над новым универсальным соглашением по климату до начала Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата (КС 21), которая будет проходить с 30 ноября по 11 декабря 2015 года в Париже, Франция,
  5. признавая, что достижения в изучении причин глобальной убыли опылителей и возникающая в результате угроза для глобального снабжения продовольствием свидетельствуют о снижении резистентности паразитов вследствие применения в сельском хозяйстве некоторых видов пестицидов, фунгицидов и других химических веществ,
  6. напоминая о том, что в Бакинской декларации особое внимание уделяется бремени экономической миграции, которое, в частности, несут государства Южной Европы, а также о трагической гибели людей в связи с опасными перевозками таких мигрантов на судах, которые зачастую не пригодны для мореплавания,
  7. настоятельно призывая государства-участники к борьбе с незаконным провозом мигрантов через их территорию или через территории, находящиеся de facto под их контролем, и вновь подчеркивая, что ОБСЕ должна выступать в качестве локомотива сотрудничества в этой области,
  8. отмечая также недавний скачок незаконной миграции в Северную Америку, в том числе несопровождаемых несовершеннолетних лиц, и существенные трудности, которые она создает для приграничных общин,

Парламентская Ассамблея ОБСЕ

  1. призывает все государства – участники ОБСЕ в духе Хельсинки активизировать усилия по изысканию и претворению в жизнь комплексных решений наших общих экологических и экономических проблем, включая вопросы продовольственной, энергетической и водной безопасности, изменения климата, миграции, совершенствования управления, надзора за финансовыми институтами и расширения экономических прав и возможностей женщин;
  2. признает необходимость развития и поддержания сотрудничества между различными интеграционными процессами и структурами в регионе ОБСЕ с целью создания единого экономического пространства в соответствии с обязательствами, закрепленными в Хельсинкском заключительном акте и в Астанинской юбилейной декларации 2010 года;
  3. настоятельно призывает ОБСЕ и государства-участники к продвижению международных стандартов и форматов в области надлежащего управления, противодействию коррупции, борьбе с финансированием терроризма, увеличению государственных и частных капиталовложений в экологически чистые отрасли производства, развитию зеленой экономики и применять альтернативные по отношению к механизмам жесткой экономии меры, направленные на обеспечение социальной сплоченности и экономического роста;
  4. предлагает государствам-участникам и парламентариям ОБСЕ провести гендерный анализ национальной экономической политики, бюджетов и расходов в интересах обеспечения равных благ мужчинам и женщинам;
  5. призывает государства-участники проводить на местном, национальном и региональном уровнях политику по принятию превентивных мер и уменьшению последствий изменения климата и адаптации к таким изменениям и с этой целью вырабатывать двусторонние и многосторонние соглашения, продолжая при этом переговоры по новому универсальному соглашению о климате с установлением обязательных к соблюдению предельных значений выбросов парниковых газов в интересах его окончательного согласования на КС 21 в Париже, Франция;
  6. настоятельно призывает государства-участники уделять изменению климата первоочередное внимание в своей политической повестке, особенно в рамках встреч “Группы семи” и “Группы двадцати”, а также Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и на основе выработки совместных инициатив поддерживать устойчивую к изменению климата и катастрофам экономическую деятельность с низким уровнем выбросов углекислого газа;
  7. признает воду одним из неотъемлемых элементов национальной, региональной и международной безопасности, важнейшим стратегическим ресурсом, который должен служить основой для сотрудничества, а не для соперничества;
  8. настоятельно призывает ОБСЕ и ее государства-участники предпринимать и наращивать усилия по содействию переговорам между государствами-участниками, в частности расположенными в Центральной Азии, по соглашениям, касающимся управления общими водными ресурсами и региональной энергетической политики;
  1. подчеркивает, что сотрудничество в сфере управления трансграничными водными ресурсами может являться мерой укрепления доверия, особенно в конфликтных ситуациях и в случае отсутствия двусторонних отношений, и призывает государства- участники использовать ОБСЕ в качестве платформы для сотрудничества в этой области;
  2. призывает ОБСЕ и ее государства-участники выработать передовую практику по сокращению расточительного использования воды, совершенствованию методов орошения, распространению менее водоемких сельскохозяйственных приемов, формированию подхода к совместному использованию водных ресурсов в духе сотрудничества, а также по защите водных ресурсов от всех форм загрязнения, включая загрязнение горных ледников и грунтовых вод в результате фрекинга;
  3. настоятельно призывает государства-участники принять на себя принципиальное и практическое обязательство по сокращению продовольственных отходов и обеспечению продовольственной безопасности, поощрению сотрудничества между фермерами, производителями и оптовиками в интересах более надежного прогнозирования потребительского спроса, а также по пропаганде кластерного развития сельского хозяйства и устойчивых форм ведения сельского хозяйства и производства продовольствия с учетом изменения климата;
  4. предлагает странам – производителям и странам – потребителям энергии добиваться более значительной сбалансированности при распределении энергетических ресурсов, поощрять транспарентность в добывающих отраслях, принимать меры по повышению энергоэффективности на местном и национальном уровнях, снижать энергопотребление и осуществлять научно-технические разработки в области производства энергии;
  5. призывает парламентариев государств − участников ОБСЕ обеспечивать строгое регулирование и надзор в отношении финансового сектора и поощрять экономическую политику, направленную на стимулирование инвестиций в научные исследования, технологии применения возобновляемой энергии, “зеленое” развитие, энергосберегающие технологии, модернизацию инфраструктуры, а также принимать на транспорте и в строительстве все возможные меры для повышения энергоэффективности на основе освоения и использования новых, возобновляемых и альтернативных источников энергии;
  6. рекомендует ввести налог на финансовые сделки при торговле акциями и закупках прочих ценных бумаг, который позволит получить существенные поступления в доход государства и ограничить краткосрочные спекуляции;
  7. признает негативное влияние краткосрочных спекуляций на стабильность финансовых рынков и экономику стран мира и настоятельно рекомендует усилить регулирование финансового сектора посредством укрепления национальных и международных институтов, ответственных за финансовый надзор;
  1. настоятельно призывает государства-участники считать первоочередной задачей принятие законодательных и административных мер по уменьшению угрозы глобальному снабжению продовольствием со стороны выявленных факторов убыли опылителей;
  2. настоятельно призывает государства-участники сохранять приверженность эффективной борьбе с глубинными причинами вынужденной миграции во всех странах, обращая особое внимание на повышение уровня жизни и личной безопасности, демократизацию, политическую стабильность и соблюдение прав человека и равенства для всех;
  3. предлагает ОБСЕ и ее государствам-участникам разрабатывать и обмениваться передовой практикой по регулированию миграции, включая ее социально- экономические последствия, в целях снижения непропорционального бремени, которое приняли на себя некоторые страны;
  4. настоятельно призывает ОБСЕ использовать процесс “Хельсинки плюс 40” для укрепления экономического сотрудничества с ее Средиземноморскими партнерами с целью оживления экономического роста в Средиземноморском регионе и привлечения в него инвестиций.

ГЛАВА III
ДЕМОКРАТИЯ, ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ГУМАНИТАРНЫЕ ВОПРОСЫ

  1. Признавая важную роль Хельсинкского заключительного акта и процесса СБСЕ в завершении холодной войны и поощрении универсальных прав человека в регионе ОБСЕ,
  2. напоминая, что Десять принципов Хельсинкского заключительного акта вот уже несколько десятилетий выполняют важную роль по стабилизации отношений в регионе ОБСЕ,
  3. отмечая, что в основе успеха ОБСЕ лежит седьмой из этих принципов, поскольку все государства-участники признали, что права человека всего населения во всех странах ОБСЕ являются предметом законной обеспокоенности каждого из государств – участников ОБСЕ,
  4. подтверждая право и обязанность государств – участников ОБСЕ заявлять свою позицию по поводу нарушений прав человека в других государствах – участниках ОБСЕ, включая случаи политически мотивированного лишения свободы, применения смертной казни, дискриминационного обращения, в том числе с мигрантами, внутренне перемещенными лицами (ВПЛ) и беженцами, и преследования журналистов и правозащитников,
  5. приветствуя деятельность институтов ОБСЕ по мониторингу нарушений прав человека, в частности в области свободы слова, прав меньшинств, демократических прав и гендерного равенства, а также по привлечению к ним внимания,
  6. выражая признательность Верховному комиссару по делам национальных меньшинств, Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) и Представителю по вопросам свободы СМИ за осуществление постоянного мониторинга выполнения государствами своих обязательств,
  7. вновь подчеркивая, что независимое наблюдение за выборами силами национальных и международных наблюдателей может вносить позитивный вклад в демократические процессы во всех странах,
  8. будучи убеждена, что существующие в ОБСЕ структуры принятия решений не соответствуют потребностям урегулирования вызывающих серьезную обеспокоенность проблем в области прав человека и поощрения соблюдения правозащитных норм, поскольку оптимальное решение таких задач достигается в рамках открытых и транспарентных процедур,
  9. отмечая, что ежегодное Совещание по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения, которое подается как основной форум для обсуждения проблем прав человека, не обеспечивает достаточного и своевременного мониторинга или обзора осуществления прав человека в регионе ОБСЕ,
  1. будучи обеспокоена тем, что в последние годы Совет министров ОБСЕ не смог достичь согласия практически ни по каким решениям по правам человека и гуманитарным вопросам,
  2. будучи обеспокоена тем, что государства-участники размывают мандаты миссий ОБСЕ на местах на проведение эффективного мониторинга и информирование по вопросам прав человека,
  3. признавая, что совершающие преступные акты террористы и другие негосударственные субъекты могут создавать значительные угрозы для безопасности и прав человека и что действующее уголовное законодательство и традиционные законы войны могут быть недостаточны для противодействия таким вызовам, но памятуя о необходимости поддержания баланса между потребностью в усилении мер по противодействию терроризму и обеспечением основных прав и свобод,
  4. признавая проблемы с миграцией у государств-участников и с глубокой озабоченностью отмечая существенное количество мигрантов в возрасте до 18 лет, которые могут не иметь сопровождения или по иным причинам являются уязвимыми по отношению к безнадзорности, эксплуатации и жестокому обращению,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. призывает Совет министров ОБСЕ принять решение, в котором бы четко признавалось, что права человека всего населения и всех народов во всем регионе ОБСЕ, в частности права ВПЛ, беженцев и лиц, проживающих на затронутых конфликтом территориях, являются предметом законной обеспокоенности всех государств – участников ОБСЕ и что эффективное осуществление этих прав требует обеспечения транспарентности посредством постоянного мониторинга и публичной отчетности;
  2. призывает структуры ОБСЕ, ответственные за принятие решений, вновь сделать права личности центральным элементом своих мандатов и с этой целью вновь обращается к Постоянному совету с призывом раз в две недели проводить совещания для рассмотрения связанных с правами человека вопросов, обеспечивая при этом, чтобы эти совещания были открыты для общественности и средств массовой информации и проходили с участием представителей гражданского общества, а также организовать на этой основе постоянный мониторинг выполнения принятых в рамках ОБСЕ обязательств в области человеческого измерения;
  3. выражает обеспокоенность в связи с усилиями ряда государств – участников ОБСЕ по установлению все более жестких и необоснованных ограничений в отношении деятельности групп гражданского общества;
  4. призывает Российскую Федерацию прекратить попытки стигматизации и дискредитации групп гражданского общества как “иностранных агентов”, настоятельно призывает Кыргызстан, Казахстан и Таджикистан воздерживаться от принятия схожего законодательства об “иностранных агентах” и осуждает ущемление в Российской Федерации гражданского общества, в частности, посредством законодательства о запрете деятельности так называемых “нежелательных” организаций и финансируемых ими проектов;
  1. решительно осуждает преследования и проявления насилия в отношении христиан и других религиозных меньшинств в регионе ОБСЕ и за его пределами, в том числе на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также действия, ограничивающие их право на свободу религии и отправление своих религиозных обрядов;
  2. осуждает сохраняющуюся в ряде государств – участников ОБСЕ практику преследования и лишения свободы журналистов и правозащитников по политическим мотивам и выражает свою обеспокоенность тем, что для оправдания таких действий все еще неправомерно используется налоговое и административное законодательство;
  3. выражает обеспокоенность злоупотреблением механизмами предварительного заключения, в частности в связи с разбирательствами по делам, имеющим острое политическое звучание, и призывает государства – участники ОБСЕ разрешать применение меры пресечения в виде предварительного заключения только в исключительных случаях или при наличии угрозы для общественной безопасности либо реальной возможности побега подозреваемого;
  4. призывает правительство Грузии принять меры для решения проблем, обозначенных в докладе БДИПЧ ОБСЕ о мониторинге судебных процессов за 2014 год, который осуществлялся в целях наблюдения за судебными процессами над бывшими старшими должностными лицами, а также обеспечивать транспарентное рассмотрение таких дел в соответствии с принципом верховенства права и стандартами справедливого судебного разбирательства;
  5. выражает также обеспокоенность в связи с исчезновением в регионе ОБСЕ многих критикующих правительства лиц и отсутствием о них информации и призывает правительства предоставлять семьям этих лиц и международному сообществу всю без исключения информацию об их местонахождении;
  6. призывает Бюро по демократическим институтам и правам человека и Представителя по вопросам свободы СМИ продолжать открыто заявлять свою позицию по поводу нарушений прав человека, включая случаи политически мотивированного лишения свободы, применения смертной казни, дискриминационного обращения, в том числе с мигрантами и беженцами, а также действия, направленные против журналистов и правозащитников;
  7. призывает государства-участники в свете ужасающих нападений, совершенных в начале этого года в Париже и Копенгагене, активизировать усилия по осуществлению Декларации встречи Совета министров в Базеле о наращивании усилий по борьбе с антисемитизмом, в том числе поддерживать инициативы гражданского общества;
  8. призывает государства-участники провести конференцию высокого уровня по проблеме расизма и разработать план действий ОБСЕ в области расовой справедливости, включая принятие законов, политики и практики, направленных на пресечение дискриминационных проявлений при осуществлении полицейских функций в связи с многочисленными случаями гибели лиц африканского происхождения и других лиц от рук сотрудников правоохранительных органов в регионе ОБСЕ;
  1. вновь призывает предоставлять миссиям ОБСЕ на местах эффективные и многолетние мандаты, включая мониторинг вызывающих обеспокоенность проблем в области прав человека и гуманитарных вопросов и информирование о них;
  2. призывает власти Азербайджана отменить свое решение о прекращении действия меморандума о взаимопонимании о Координаторе проектов ОБСЕ в Баку с 4 июня 2015 года и подчеркивает, что полевое отделение ОБСЕ должно и впредь быть в состоянии оказывать Азербайджану поддержку в выполнении им своих обязательств в рамках ОБСЕ;
  3. поддерживает соглашение о сотрудничестве между ПА ОБСЕ и ОБСЕ в рамках мероприятий по наблюдению за выборами, признавая большую значимость тесного партнерства между ПА ОБСЕ и БДИПЧ ОБСЕ для успешного проведения таких общих мероприятий;
  4. поддерживает работу по предотвращению конфликтов, проводимую Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств, чей опыт в области межэтнических отношений является также важным фактором поддержки прав меньшинств, а также способствует совместным усилиям Верховного комиссара по делам национальных меньшинств и БДИПЧ по мониторингу положения в области прав человека в затрагиваемых конфликтами регионах;
  5. подчеркивает необходимость интегрирования гендерных аспектов в рамках усилий по закреплению и развитию достижений ОБСЕ в контексте политики государств-участников, а также в структурах и институтах ОБСЕ, включая Парламентскую ассамблею ОБСЕ и ее Секретариат;
  6. призывает Совет министров ОБСЕ вновь подтвердить обязательство государств- участников соблюдать неотъемлемые права всех лиц, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека и Хельсинкском заключительном акте, а также обязательства в области человеческого измерения в рамках СБСЕ и ОБСЕ, считать своей первоочередной задачей предотвращение нарушений таких прав, в частности в отношении находящихся в уязвимом положении лиц, а также активно поощрять соблюдение прав таких лиц и отстаивать такие ценности ОБСЕ, как толерантность и инклюзивность;
  7. призывает далее государства – участники ОБСЕ отменить все законы, направленные против лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (ЛГБТ), в том числе предусматривающие уголовную ответственность за распространение информации по проблематике ЛГБТ;
  8. подчеркивает, что государства-участники должны обеспечивать равную защиту основных прав всех проживающих на их территории лиц вне зависимости от их гражданства, тем самым недвусмысленно признавая тот факт, что ОБСЕ отстаивает права человека в целом, а не только права граждан;
  1. приветствует активные усилия государств, граничащих с районами возникновения кризисных ситуаций, по поддержке беженцев и призывает все государства – участники ОБСЕ наращивать усилия по оказанию помощи лицам, покидающим свои дома из боязни преследований и опасений за свою безопасность, и обеспечивать безопасное и достойное возвращение ВПЛ и беженцев в места их постоянного проживания;
  2. призывает государства – участники ОБСЕ совершенствовать механизмы координации и сотрудничества в области иммиграционной политики и направлять больше усилий на стабилизацию обстановки в зонах военных действий и кризисов, а также на улучшение экономического положения в странах происхождения и транзита;
  3. настоятельно призывает государства-участники принимать меры для улучшения особого положения детей-мигрантов, в частности посредством защиты их прав, достижения долгосрочных решений с учетом наилучших интересов ребенка и в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах ребенка, а также путем укрепления взаимного сотрудничества и, при необходимости, взаимодействия с другими странами;
  4. выражает сожаление в связи с продолжающимися на Украине боями, которые привели к гибели тысяч людей и крайне негативно сказываются на гуманитарной ситуации;
  5. осуждает продолжающуюся оккупацию Российской Федерацией Крымского полуострова и происходящие в связи с этим нарушения прав меньшинств, в частности крымских татар, а также попытки заставить замолчать правозащитников и независимые средства массовой информации;
  6. призывает признать, что с точки зрения прав человека, проживающие на оккупированных территориях лица находятся в особом и вызывающем тревогу положении, и подчеркивает, что в этой связи оккупирующие силы обязаны признать и выполнять свои конкретные обязательства;
  7. призывает к уважению и реализации основных прав человека и свобод лиц, проживающих в районах конфликтов;
  8. призывает безотлагательно освободить по гуманитарным соображениям члена парламента Украины Надю Савченко, содержащуюся под стражей в Российской Федерации;
  9. настоятельно призывает правительство Беларуси осуществлять полноформатное взаимодействие с ОБСЕ, обеспечить незамедлительное освобождение и реабилитацию всех политических заключенных, а также полную свободу СМИ и политической оппозиции;
  10. выражает сожаление по поводу все еще происходящих на территории ОБСЕ случаев применения пыток и прочего жестокого обращения и настоятельно призывает государства – участники ОБСЕ гарантировать независимый мониторинг мест лишения свободы в интересах проведения дальнейшей работы по полному искоренению пыток в регионе ОБСЕ;
  1. считает смертную казнь бесчеловечным и унижающим человеческое достоинство видом наказания и актом пыток, неприемлемым для государств, уважающих права человека, и призывает государства, в которых сохраняется смертная казнь, незамедлительно ввести мораторий на ее применение;
  2. призывает парламентариев ОБСЕ расширять осведомленность и участие граждан, поощрять политический диалог и создавать многопартийные сети для содействия участию женщин в общественной и политической жизни своих стран;
  3. рекомендует государствам-участникам рассмотреть вопрос об изменении своего законодательства в отношении террористов, включая иностранных боевиков- террористов, в интересах обеспечения полного соблюдения основных прав человека, включая право на справедливое судебное разбирательство в разумные сроки;
  4. призывает правительство Соединенных Штатов Америки совместно с другими странами ОБСЕ активизировать усилия по закрытию следственного изолятора в Гуантанамо и пересмотреть вопрос о применении традиционных законов войны в борьбе с терроризмом ввиду аморфности параметров и многовариантного характера этой борьбы.

РЕЗОЛЮЦИЯ
“ХЕЛЬСИНКИ ПЛЮС 40”: СОЗДАНИЕ ОБСЕ БУДУЩЕГО

  1. Напоминая о фундаментальной значимости Декалога принципов Хельсинкского заключительного акта 1975 года для сегодняшней архитектуры безопасности и признавая, что будущее ОБСЕ зависит от способности Организации прислушиваться к соображениям своих государств-участников, вне зависимости от их величины, и реагировать на них,
  2. вновь заявляя, что Хельсинкский заключительный акт служит доказательством того, какие достижения становятся возможны, если государства направляют согласованные усилия на преодоление разногласий и стремятся к выработке общего понимания, и вновь подтверждая, что политическая воля и непоколебимая приверженность диалогу, доверию и компромиссу должны и впредь оставаться краеугольным камнем Организации,
  3. будучи глубоко обеспокоена тем, что сороковая годовщина создания ОБСЕ отмечена кризисом в Украине и вокруг нее, который временно привлек к ОБСЕ повышенное внимание, но при этом выявил ее неэффективность, обусловленную отсутствием у нее инструментов и мандата, а также дисфункциональностью процедур принятия решений,
  4. подчеркивая, что ОБСЕ следует использовать сороковую годовщину подписания Хельсинкского заключительного акта как возможность для избрания конкретных направлений действий, которые позволят Организации сохранить свою эффективность, действенность и актуальность в следующем десятилетии, в основном за счет корректировки ее процесса принятия решений,
  5. подчеркивая, что демократическая легитимность, по определению присущая ПА ОБСЕ, а также ее большая значимость и потенциал в сфере парламентской демократии в контексте “Хельсинки плюс 40” и за его пределами, должны найти свое отражение в ее безоговорочном признании в качестве неотъемлемой и полноправной структуры ОБСЕ в соответствии с духом и буквой Парижской хартии,
  6. признавая вклад ПА ОБСЕ в разработку предложений о такой реформе, в частности, в рамках ее многолетнего проекта “Хельсинки плюс 40”, предусматривающего проведение серии семинаров с участием политиков, экспертов и дипломатов на основе ранее принятых резолюций и доклада Вашингтонского коллоквиума 2005 года, а также принимая во внимание предстоящую 25-ю годовщину создания ПА ОБСЕ,
  7. принимая во внимание осуществляемые параллельно с процессом “Хельсинки плюс 40” по линии правительственной ветви ОБСЕ шаги, в частности в рамках Неофициальной рабочей группы по “Хельсинки плюс 40” в Вене и Группы видных деятелей по европейской безопасности как общему проекту, и считая, что самокритичная организация – это здоровая организация,
  1. выражая сожаление по поводу того, что ОБСЕ по-прежнему не обладает международной правосубъектностью, что создает серьезные трудности в работе всей организации на оперативном уровне, особенно в деятельности на местах и в кризисных ситуациях, например в Украине, и подтверждая решимость ПА поддерживать Организацию в решении этой проблемы,
  2. вновь подтверждая все принятые в рамках ОБСЕ обязательства в области гендерного равенства, включая обязательство государств-участников уважать права человека и основные свободы для всех, без различия расы, пола, языка и религии, как это предусмотрено в Хельсинкском заключительном акте и в решениях Совета министров о Плане действий ОБСЕ 2004 года по поддержке гендерного равенства,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. настоятельно призывает государства-участники вновь подтвердить в контексте заявления Совета министров значимость всех десяти принципов Хельсинкского заключительного акта и соблюдение ими этих принципов и предпринять согласованные политические усилия по преодолению разделительных линий между государствами-участниками;
  2. призывает публично указать те государства, которые не соблюдают хельсинкские обязательства, и определить конкретные механизмы для практической реализации принятых обязательств, возможно, посредством разработки обязывающего кодекса поведения государств – участников ОБСЕ в наиболее проблемных областях;
  3. настоятельно рекомендует повысить транспарентность процесса принятия решений в ОБСЕ, сделав заседания Постоянного совета открытыми для прессы, в том числе с помощью их прямой интернет-трансляции;
  4. подчеркивает необходимость активизации сотрудничества между ПА ОБСЕ и исполнительными структурами ОБСЕ как принятого на Астанинском саммите обязательства по созданию сообщества безопасности и как ключевого элемента усилий по реформированию ОБСЕ в целях повышения ее эффективности; указывает на важность дальнейшего повышения влияния и наглядности шагов ПА ОБСЕ в рамках конфликтного цикла, в том числе путем активизации ее посреднической роли и, в перспективе, организации миссий по установлению фактов по приглашению заинтересованных сторон; и обязуется максимально способствовать усилиям по реформированию ОБСЕ посредством обеспечения постоянного совершенствования своей работы и функционирования;
  5. призывает ПА ОБСЕ и БДИПЧ ОБСЕ в целях оптимального обеспечения интересов всей Организации в целом взаимодействовать в ходе миссий по наблюдению за выборами в качестве единой “миссии ОБСЕ по наблюдению за выборами” с использованием единого логотипа ОБСЕ и под общим руководством Специального координатора, как это было предусмотрено в Соглашении о сотрудничестве 1997 года, утвержденном решением о повышении эффективности ОБСЕ, которое было принято на встрече Совета министров в 2006 году в Брюсселе;
  1. подчеркивает значимость приверженности делу поддержания стандартов демократических выборов, как к востоку, так и к западу от Вены;
  2. призывает к повышению роли парламентского измерения ОБСЕ в работе и процессе принятия решений Организации с учетом передовой практики Совета Европы, в том числе посредством выборов Генерального секретаря ОБСЕ Парламентской ассамблеей ОБСЕ, решений о принятии новых государств- участников и надзора за бюджетом Организации и его утверждения;
  3. призывает к совершенствованию координации, взаимодействия и обмена информацией между Секретариатом в Вене, другими институтами ОБСЕ и Международным секретариатом Парламентской ассамблеи ОБСЕ, возможно, путем разработки ежегодного стратегического плана действий по взаимному укреплению;
  4. настоятельно призывает более активно задействовать парламентское измерение в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также в посреднической деятельности ОБСЕ, где мог бы с успехом использоваться уникальный политический опыт и инструменты влияния ее парламентариев;
  5. призывает к созданию группы по передовой практике в качестве постоянной структуры ОБСЕ по обобщению накопленного опыта и к формированию постоянного гражданского потенциала быстрого реагирования, который может быть развернут в кризисные периоды в дополнение к работе миссий на местах;
  6. подчеркивает значимость поддержки присутствия ОБСЕ на местах за счет обеспечения надлежащего финансирования, квалифицированных кадровых ресурсов и предоставления многолетних мандатов;
  7. призывает к восстановлению присутствия ОБСЕ на местах в Грузии и Беларуси, а также к сдерживанию тенденции к ограничению мандатов представительств, в частности в Азербайджане и Казахстане;
  8. призывает к более тщательному рассмотрению министрами темы правосубъектности, подчеркивая при этом важность надлежащего закрепления роли, статуса и участия ПА в работе ОБСЕ как одного из институтов ОБСЕ;
  9. призывает государства-участники обеспечить интегрирование в процесс “Хельсинки плюс 40” и его итоги гендерного компонента и вновь подтверждает приверженность гендерному равенству, которое является залогом мира, устойчивой демократии, экономического развития, инклюзивного диалога и, как следствие, безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ;
  10. рекомендует Организации рассмотреть возможность распространения “духа Хельсинки” на другие регионы мира, особенно на Восточную Азию, где проявляется повышенный интерес к наследию, опыту и достоянию ОБСЕ;
  11. настоятельно призывает Председательство ОБСЕ представить Постоянному совету доклад по теме “Хельсинки плюс 40” и настоящую резолюцию для их рассмотрения и обсуждения, в том числе с представителями ПА ОБСЕ.

РЕЗОЛЮЦИЯ

ПРОДОЛЖЕНИЕ ОЧЕВИДНЫХ, ГРУБЫХ И НЕИСПРАВЛЕННЫХ НАРУШЕНИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В РАМКАХ ОБСЕ И МЕЖДУНАРОДНЫХ НОРМ

  1. Подчеркивая, что Российская Федерация обязалась поддерживать принципы, закрепленные в Хельсинкском заключительном акте 1975 года, к которым относятся принципы суверенного равенства; уважения прав, присущих суверенитету; неприменения силы или угрозы силой; нерушимости границ; территориальной целостности государств; мирного урегулирования споров; невмешательства во внутренние дела; уважения прав человека и основных свобод; равноправия и права народов распоряжаться своей судьбой; сотрудничества между государствами; и добросовестного выполнения обязательств по международному праву,
  2. напоминая статью 2 (4) Устава Организации Объединенных Наций, Меморандум о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия (Будапештский меморандум) 1994 года, Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Украиной и Российской Федерацией от 31 мая 1997 года и Алма-Атинскую декларацию от 21 декабря 1991 года,
  3. выражая поддержку резолюции 2202 (2015) Совета Безопасности ООН, в которой Совет Безопасности вновь заявил о своем полном уважении суверенитета, независимости и территориальной целостности Украины и одобрил “Комплекс мер по выполнению Минских соглашений” от 12 февраля 2015 года,
  4. вновь подтверждая резолюцию Парламентской ассамблеи ОБСЕ об очевидном, грубом и неисправленном нарушении хельсинкских принципов Российской Федерацией, принятую на ее двадцать третьей ежегодной сессии в 2014 году,
  5. подчеркивая, что согласно международному праву никакие территориальные приобретения, являющиеся результатом угрозы силой или ее применения, не должны признаваться законными,
  6. отмечая с обеспокоенностью сохраняющееся присутствие поддерживаемых Российской Федерацией вооруженных групп, военных инструкторов и наемников на территории Украины,
  7. особо отмечая необходимость полного выполнения самой Российской Федерацией своих обязательств по Минским соглашениям 2014 года и “Комплекса мер по выполнению Минских соглашений” 2015 года, а также использования своего существенного влияния на пророссийские незаконные вооруженные группы в определенных районах Донецкой и Луганской областей Украины для того, чтобы они поступали таким же образом,
  8. одобряя предпринимаемые в “нормандском формате” дипломатические усилия и работу Трехсторонней контактной группы и ее четырех рабочих групп, а также будучи убеждена в том, что кризис в Украине и вокруг нее может быть разрешен только дипломатическими и политическими средствами,
  1. с удовлетворением отмечая работу Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ и других институтов и структур ОБСЕ,
  2. будучи глубоко встревожена тем, что в условиях оккупации положение в Автономной Республике Крым и в городе Севастополе, Украина, продолжает ухудшаться, что приводит к серьезным нарушениям прав человека и основных свобод,
  3. будучи глубоко обеспокоена тяжелым гуманитарным и экономическим положением в затрагиваемых конфликтом районах Донецкой и Луганской областей,
  4. выражая глубокое сочувствие миллионам людей, затронутых кризисом в Украине и вокруг нее, включая внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и беженцев,
  5. принимая к сведению просьбу Украины к Организации Объединенных Наций и Европейскому союзу развернуть миссию (операцию) по поддержанию мира в определенных районах Донецкой и Луганской областей Украины,
  6. подчеркивая ответственность Украины за дальнейшее обеспечение уважения и защиты прав человека всех людей в Украине, а также за поощрение терпимости, диалога и взаимопонимания между ее различными языковыми, этническими и религиозными общинами,
  7. подчеркивая также важность конструктивных и эффективных экономических, конституционных и управленческих реформ в Украине, а также последовательных усилий правительства Украины по борьбе с коррупцией,
  8. понимая, что в результате агрессии Российской Федерации Украине стало гораздо труднее использовать положительные последствия недавно начатых реформ и антикоррупционных мер в интересах восстановления и роста экономики,
  9. выражая обеспокоенность тем, что экономическое положение в Украине становится настолько тяжелым, что для окончательного восстановления будет все больше требоваться щедрая внешняя поддержка в форме гуманитарного содействия, прямой экономической помощи и реструктуризации долга,
  10. отмечая текущие нарушения принятых в рамках ОБСЕ обязательств в Российской Федерации, особенно в области человеческого измерения, которая допускает и поощряет вопиющее и дестабилизирующее поведение по отношению к соседним и близлежащим государствам,

    Парламентская ассамблея ОБСЕ

  11. осуждает одностороннее и неоправданное посягательство Российской Федерации на суверенитет и территориальную целостность Украины, а также продолжение очевидных, грубых и неисправленных нарушений принципов Хельсинкского заключительного акта, которыми характеризуется такое посягательство;

  1. осуждает также несоблюдение Российской Федерацией Хельсинкских принципов суверенитета, целостности, нерушимости международно признанных границ и запрещения применения силы и угрозы силой в отношении других государств − участников ОБСЕ;
  2. считает, что действия Российской Федерации в Автономной Республике Крым и в городе Севастополе, а также в определенных районах Донецкой и Луганской областей Украины являются актами военной агрессии против Украины;
  3. заявляет, что референдум, проведенный 16 марта 2014 года в Автономной Республике Крым и в городе Севастополе, не имеет юридической силы, повторяет свой призыв к Российской Федерации аннулировать незаконную аннексию этого региона и призывает государства-участники воздерживаться от любых действий или контактов, которые могли бы быть истолкованы как признание незаконной аннексии Автономной Республики Крым и города Севастополя;
  4. выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу нарастающей милитаризации в Автономной Республике Крым и в городе Севастополе и заявлений некоторых российских должностных лиц, свидетельствующих о намерении Российской Федерации разместить в этом регионе ядерное оружие, как действий, которые подрывают мир и безопасность в глобальном, общеевропейском и региональном масштабе;
  5. призывает Российскую Федерацию прекратить свою кампанию дестабилизации в Украине, в том числе эскалацию конфликта в определенных районах Донецкой и Луганской областей, и вообще полностью выйти из Украины;
  6. призывает также Российскую Федерацию остановить поставки и перемещение тяжелого вооружения, боеприпасов, подразделений российских Вооруженных Сил и наемников через российскую границу в Восточную Украину, прекратить оказание любой военной, финансовой или материально-технической помощи незаконным вооруженным группам в Донецкой и Луганской областях Украины, в том числе посредством так называемых “гуманитарных конвоев”, и обратить вспять наращивание войск и военного снаряжения вдоль российской границы с Украиной;
  7. призывает к полному выполнению Минских соглашений 2014 года и “Комплекса мер по выполнению Минских соглашений” 2015 года, включая всеобъемлющее прекращение огня, и призывает все стороны к работе по достижению мирного разрешения и прочного политического урегулирования кризиса в Украине и вокруг нее;
  8. особо отмечает, что возобновление эффективного контроля над украинско- российской границей по-прежнему имеет жизненно важное значение для устойчивой деэскалации кризиса, и призывает предоставить Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ полный и беспрепятственный доступ по всей территории Украины, включая всю территорию, контролируемую пророссийскими незаконными вооруженными группами, а также в Автономной Республике Крым и в городе Севастополе;
  1. призывает Российскую Федерацию незамедлительно освободить и возвратить в Украину задерживаемого пилота и члена Верховной Рады Надю Савченко, кинорежиссера Олега Сенцова, Олександера Кольченко и всех других незаконно задерживаемых украинских граждан;
  2. предлагает государствам-участникам оказывать гуманитарную помощь и поддержку усилиям украинского правительства по реконструкции в затронутых конфликтом районах Донецкой и Луганской областей Украины в соответствии с международными стандартами и с соблюдением суверенитета Украины;
  3. осуждает уничтожение 17 июля 2014 года в Донецкой области рейса MH17 авиакомпании “Malaysian Airlines” и призывает привлечь ответственных к ответу в соответствии с обязательствами в рамках ОБСЕ и международными стандартами;
  4. осуждает ухудшение положения в области прав человека в Автономной Республике Крым и в городе Севастополе, включая запугивания, преследования и дискриминацию в отношении групп населения из числа крымских татар и этнических украинцев, нарушения свободы религии и нарушения свободы средств массовой информации, в том числе цензуру и закрытие независимых средств массовой информации, в частности телевизионной компании “АТР”;
  5. призывает все государства-участники соблюдать принятые в рамках ОБСЕ обязательства в области человеческого измерения в Украине и вокруг нее и призывает все государства-участники, de facto власти и другие группы в Украине и вокруг нее соблюдать свои обязательства по международному гуманитарному праву, уважать и защищать права человека, а также проводить оперативные и эффективные расследования по всем утверждениям о нарушениях прав человека;
  6. настоятельно призывает Российскую Федерацию как оккупирующую державу в Автономной Республике Крым и городе Севастополе разрешать и упрощать работу в этом регионе международных организаций и правозащитных неправительственных организаций, Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств, Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека и Представителя ОБСЕ по вопросам свободы средств массовой информации;
  7. предлагает государствам-участникам содействовать оказанию ОБСЕ всей необходимой поддержки в выполнении ею своих обязательств в Украине;
  8. поздравляет украинский народ с проведением в 2014 году президентских и парламентских выборов, которые в основном соответствовали международным обязательствам;
  9. с удовлетворением отмечает принятие в Украине нескольких законов, которые, в случае их выполнения, укрепят экономику и верховенство права и помогут в борьбе с коррупцией;
  10. предлагает государствам-участникам обеспечивать более широкое гуманитарное содействие и надлежащий уровень экономической помощи, а также другие виды поддержки в качестве прямого отклика на неизменную приверженность правительства Украины борьбе с коррупцией, поощрению инвестиций, обеспечению энергетической безопасности и оказанию гражданам Украины медицинских и прочих услуг и принимаемые им в этих областях меры;
  1. принимает к сведению положительное воздействие активного восстановления украинской экономики на торговлю, сотрудничество и безопасность в регионе ОБСЕ;
  2. подтверждает право Грузии и Республики Молдова на свободу от силового внешнего влияния со стороны Российской Федерации и вновь подтверждает свою поддержку их независимости, суверенитета и территориальной целостности;
  3. поддерживает усилия по поиску долгосрочных, мирных решений конфликта в Украине, а также замороженных конфликтов в Грузии (Южная Осетия и Абхазия), Республике Молдова (Приднестровье) и Азербайджане (Нагорный Карабах и прилегающие к нему территории) с соблюдением принципов Хельсинкского заключительного акта и международного права в целях обеспечения стабильного, благополучного и демократического будущего для всего населения этих государств;
  4. призывает Российскую Федерацию предпринять практические шаги по выполнению Бакинской декларации ПА ОБСЕ 2014 года и резолюции под названием “Очевидное, грубое и неисправленное нарушение хельсинкских принципов Российской Федерацией”;
  5. настоятельно призывает Российскую Федерацию соблюдать все свои обязательства в отношении уважения прав человека и основных свобод, а также построения, консолидации и укрепления демократических институтов;
  6. напоминает всем другим государствам-участникам о постоянной необходимости рассматривать и принимать надлежащие меры для обеспечения прав человека, демократии и верховенства права с помощью мирных средств в чрезвычайных обстоятельствах в условиях совершения очевидных, грубых и неисправленных нарушений соответствующих обязательств в рамках ОБСЕ.

РЕЗОЛЮЦИЯ

ПРИВЕРЖЕННОСТЬ ХЕЛЬСИНКСКИМ ПРИНЦИПАМ В КОНТЕКСТЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В РЕГИОНЕ ОБСЕ

  1. Ссылаясь на принципы Хельсинкского заключительного акта:
    1. a)  суверенное равенство, уважение прав, присущих суверенитету,
    2. b)  неприменение силы или угрозы силой,
    3. c)  нерушимость границ,
    4. d)  территориальная целостность государств,
    5. e)  мирное урегулирование споров,
    6. f)  невмешательство во внутренние дела,
    7. g)  уважение прав человека и основных свобод,
    8. h)  равноправие и право народов распоряжаться своей судьбой,
    9. i)  сотрудничество между государствами, и
    10. j)  добросовестное выполнение обязательств по международному праву,
  2. ссылаясь также на Парижскую хартию для новой Европы, в которой государства – участники ОБСЕ провозгласили свою полную приверженность десяти принципам Хельсинкского заключительного акта и подтвердили, что эти принципы составляют основу отношений между государствами – участниками ОБСЕ,
  3. принимая во внимание Декларацию о содействии продвижению процесса “Хельсинки плюс 40”, принятую на встрече Советом министров в Киеве в 2013 году, в которой указывается, что сороковая годовщина подписания Хельсинкского заключительного акта являет собой уникальную возможность для подтверждения приверженности государств-участников концепции всеобъемлющей, основанной на сотрудничестве, равной и неделимой безопасности путем фиксации практических результатов, отражающих возросшие усилия по полному выполнению принятых в рамках ОБСЕ обязательств,
  4. подтверждая, что ОБСЕ, являясь региональным механизмом по смыслу Главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, ведущей организацией по мирному урегулированию споров в своем регионе и ключевым инструментом раннего предупреждения и предотвращения конфликтов, управления кризисами и постконфликтного восстановления, продолжает играть важную роль в построении безопасного и стабильного сообщества ОБСЕ от Ванкувера до Владивостока,
  5. выражая глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимися конфликтами в различных частях региона ОБСЕ, в частности на территории Республики Азербайджан, Грузии, Республики Молдова и Украины,
  6. признавая, что конфликты в регионе ОБСЕ подрывают суверенитет, территориальную целостность и независимость затрагиваемых государств- участников, затрудняют демократические реформы и устойчивое развитие этих государств и препятствуют региональному сотрудничеству и развитию,
  7. будучи глубоко обеспокоена попытками исказить подлинное значение и смысл принципов Хельсинкского заключительного акта, и будучи убеждена в этой связи в том, что решительное подтверждение приверженности этим принципам и их важности будет способствовать мирному урегулированию споров, предотвращению и разрешению вооруженных конфликтов, поощрению верховенства права в отношениях между государствами, укреплению международного правопорядка и, следовательно, более эффективному поддержанию мира и безопасности на международном и региональном уровне,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. подчеркивает непреходящую актуальность принципов Хельсинкского заключительного акта для регулирования отношений между государствами- участниками;
  2. особо отмечает, что неразрывная связь и баланс между всеми принципами Хельсинкского декалога должны обеспечиваться равным образом и без оговорок, и настоятельно призывает все государства-участники строго соблюдать эти принципы в своих международных отношениях;
  3. вновь подтверждает, что каждое государство обязано воздерживаться в своих международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, не совместимым с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций;
  4. вновь подтверждает также принципы нерушимости границ и территориальной целостности государств и напоминает в этой связи утвердившийся в международном праве принцип неприемлемости приобретения территории силой;
  5. вновь указывает на обязанность государств не признавать правомерным положение, сложившееся в результате применения силы против территориальной целостности или политической независимости государств и не оказывать помощь или содействие в сохранении такого положения, а также воздерживаться от любых действий и контактов, которые могли бы быть истолкованы как его прямое или косвенное признание;
  6. вновь подтверждает принципы равноправия народов и их права на самоопределение согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соответствующим нормам международного права, в том числе касающимся территориальной целостности государств, и подчеркивает в этой связи, что это не должно толковаться как санкционирование любых действий против территориальной целостности или политической независимости какого-либо государства;
  7. также вновь подтверждает неотъемлемое право перемещенных в результате конфликтов групп населения Республики Азербайджан, Грузии, Республики Молдова и Украины на возвращение в свои дома в условиях безопасности и уважения достоинства и подчеркивает необходимость создания надлежащих условий для их скорейшего возвращения;
  1. подчеркивает роль верховенства права в предотвращении конфликтов, смягчении последствий конфликтов в случае их возникновения и в разрешении конфликтов, вновь подтверждает свое решительное непринятие безнаказанности за серьезные нарушения международного гуманитарного права и права прав человека и обращает особое внимание на обязанность государств соблюдать свои соответствующие обязательства по пресечению безнаказанности и проведению тщательных расследований и судебному преследованию лиц, ответственных за военные преступления, геноцид, преступления против человечности и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, в интересах предотвращения нарушений, недопущения их повторения и обеспечения прочного мира, справедливости, истины и примирения;
  2. подчеркивает важность соблюдения и осуществления конфликтующими сторонами резолюций Совета Безопасности ООН и соответствующих документов других международных организаций;
  3. выражает глубокое сожаление в связи с отсутствием устойчивого прогресса в политическом урегулировании существующих конфликтов в различных частях региона ОБСЕ;
  4. утверждает, что мирное урегулирование конфликтов в регионе ОБСЕ должно оставаться первостепенным приоритетом Организации, в том числе в рамках процесса “Хельсинки плюс 40”;
  5. настоятельно призывает все затронутые стороны в духе доброй воли участвовать в поиске решений путем переговоров во имя достижения всеобъемлющего и устойчивого политического урегулирования конфликтов, в том числе затрагивающих Республику Азербайджан, Грузию, Республику Молдова и Украину, на основе норм и принципов международного права, в частности касающихся суверенитета и территориальной целостности соответствующих государств, и в этих целях в полной мере использовать имеющиеся механизмы и форматы урегулирования конфликтов.

РЕЗОЛЮЦИЯ

КОДЕКС ПОВЕДЕНИЯ ОБСЕ, КАСАЮЩИЙСЯ ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ БЕЗОПАСНОСТИ: ПОВЫШЕНИЕ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ, БОЛЕЕ ЭФФЕКТИВНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ
И ИНФОРМАЦИОННО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

  1. Напоминая о значимости принятого 3 декабря 1994 года Кодекса поведения, касающегося военно-политических аспектов безопасности (Кодекс), как ключевого нормативного документа по вопросам управления сектором безопасности, демократического надзора за вооруженными, внутренними, военизированными силами, разведывательными службами и полицией, а также применения положений международного гуманитарного права и права вооруженных конфликтов,
  2. принимая во внимание достигнутые на основе Кодекса и его согласованных инструментов результаты в улучшении осведомленности о важности демократического надзора за вооруженными силами и силами безопасности, повышении уровня доверия и транспарентности в регионе ОБСЕ посредством обмена информацией, а также в деле обеспечения руководящих норм и принципов, способствующих деятельности вооруженных сил при полном соблюдении прав человека и основных свобод своих служащих, в том числе во время вооруженных конфликтов,
  3. напоминая об обязанности государств-участников осуществлять демократический надзор за вооруженными силами и силами безопасности, обеспечивать, чтобы политика и доктрина в области обороны не противоречили международно-правовым нормам, чтобы их силы сохраняли политический нейтралитет и не использовались в целях ограничения мирного и законного осуществления прав человека и гражданских прав лицами, действующими в личном качестве либо в качестве представителей групп, или в целях лишения этих лиц их национальной, религиозной, культурной, языковой или этнической самобытности, особенно с учетом проблем женщин, мира и безопасности (резолюция 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций),
  4. будучи обеспокоена упущениями в сфере имплементации, продолжающимися нарушениями положений Кодекса государствами-участниками и их пагубным воздействием на укрепление доверия и стабильность в регионе ОБСЕ,
  5. подчеркивая роль и ответственность парламентариев и парламентских комиссий по вопросам безопасности в обеспечении надзора за сектором безопасности в государствах-участниках,
  6. подчеркивая необходимость наделить Кодекс большей парламентской легитимностью путем привлечения к нему более значительного внимания и его активной поддержки через посредство выборных представителей граждан государств-участников,
  7. вновь подтверждая резолюции по Кодексу, которые были недавно приняты настоящей Ассамблеей на сессиях в Монако и Стамбуле,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. призывает государства – участники ОБСЕ и исполнительные структуры ОБСЕ закрепить соблюдение Кодекса поведения, касающегося военно-политических аспектов безопасности, в качестве основополагающего принципа управления сектором безопасности и реформирования сферы безопасности (УСБ/Р);
  2. ожидает, что государства-участники будут бережно сохранять уникальный свод норм и правил Кодекса, полностью и своевременно выполнять все положения и требования, основанные на Кодексе и его согласованных инструментах, а также расширять их субстантивное наполнение путем обновления вопросника по Кодексу за счет таких новых аспектов, как пограничные службы, частные военные и охранные компании и кибербезопасность;
  3. предлагает всем членам парламентов в полной мере соответствовать возложенной на них ответственности путем реализации своих прав и прерогатив с целью формирования эффективного и подотчетного сектора безопасности посредством обеспечения непрерывного парламентского надзора за соответствующими исполнительными структурами этого сектора и поощрения таких исполнительных структур к выполнению Кодекса;
  4. призывает государства-участники поддержать усилия по повышению осведомленности о Кодексе и его распространению во всем регионе ОБСЕ путем периодической организации практикумов и семинаров для работающих с Кодексом основных национальных и международных заинтересованных сторон и подключения таких мероприятий к обсуждениям в интересах дальнейшего развития и более эффективного выполнения Кодекса;
  5. призывает государства-участники и исполнительные структуры ОБСЕ продолжать периодически обсуждать вопросы повышения уровня имплементации, осведомленности, распространения и информационно-просветительской работы по разъяснению Кодекса, его норм и принципов и его согласованных инструментов, а также рассмотреть возможность принятия Советом министров соответствующего решения;
  6. призывает государства-участники и исполнительные структуры ОБСЕ поддержать просветительскую работу о нормах и принципах Кодекса, в том числе среди Средиземноморских и Азиатских партнеров по сотрудничеству и среди других субъектов;
  7. институционализирует практику обсуждения Кодекса на уровне ПА ОБСЕ путем регулярного включения связанного с Кодексом пункта в повестку дня Общего комитета по политическим вопросам и безопасности;
  8. поддерживает усилия по повышению согласованности и совершенствованию оперативного руководства ОБСЕ в области использования Кодекса в рамках УСБ/Р;
  9. 16. заявляет о своей твердой приверженности делу осуществления Кодекса во всех его аспектах и неизменному участию в обсуждениях и мероприятиях государств- участников и в деятельности исполнительных структур ОБСЕ в связи с Кодексом.

    РЕЗОЛЮЦИЯ

СТАДИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА НА ПОСТКОНФЛИКТНЫХ ГРАНИЦАХ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОВЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И ПРИВЛЕЧЕНИЕ НОВЫХ АКТОРОВ В РАМКАХ РАСШИРЕНИЯ ПОДХОДА
К КОНФЛИКТНОМУ ЦИКЛУ

  1. Признавая историческую роль, которую согласно Главе VIII Устава Организации Объединенных Наций играет ОБСЕ в мирном урегулировании конфликтов и в укреплении безопасности в регионе своего влияния,
  2. вновь подтверждая важность и актуальность всех элементов конфликтного цикла, как это отражено в Хельсинкском документе СБСЕ 1992 года, включая регулирование кризисов, разрешение конфликтов и поддержание мира,
  3. учитывая богатый опыт ОБСЕ в предотвращении, анализе, раннем предупреждении, реагировании, содействии диалогу, поддержке посредничества, формировании безопасной среды, постконфликтном восстановлении, стабилизации, укреплении доверия и реконструкции на всех стадиях кризисного цикла,
  4. сознавая в полной мере, что ОБСЕ уже проводит всеобъемлющий комплекс мероприятий в постконфликтные периоды, включая воссоздание организационных структур, судебную и электоральную реформы, расширение прав и возможностей человека, регулирование межэтнических конфликтов, реформы образования, защиту прав национальных меньшинств и восстановление экономики,
  5. учитывая также принятую на ежегодной сессии ПА ОБСЕ 2012 года в Монако резолюцию “Совершенствование политики трансграничного сотрудничества в постконфликтных сценариях” и принятую на ежегодной сессии ПА ОБСЕ 2013 года в Стамбуле резолюцию “Роль местных и региональных властей в сценариях постконфликтного восстановления”,
  6. памятуя о принятии всеми международными системами региональной интеграции политических парадигм принципа субсидиарности и многоуровневого управления,
  7. принимая во внимание формирование “горизонтального” подхода к решению пограничных вопросов в деятельности Парламентской ассамблеи ОБСЕ и назначение Специального представителя ПА ОБСЕ по пограничным вопросам,
  8. сознавая, что многие конфликты в регионе ОБСЕ имеют трансграничный компонент, который может касаться как установленных законом, так и фактических границ (линий соприкосновения, административных линий и т.д.),
  9. признавая, что каждый влияющий на приграничные районы конфликт имеет свои особенности и поэтому было бы нецелесообразно использовать для его погашения некую универсальную модель, и что имеющиеся возможности будут зависеть от различных факторов, в том числе от степени постконфликтного урегулирования, однако считая, что вопреки таким факторам возможности для поиска практических решений в интересах улучшения повседневной жизни населения все же существуют, пусть даже такие решения не становятся прорывом в обсуждении существа конфликта,
  1. учитывая, что в силу поддержания через границу политических, экономических, социальных и культурных связей определенной интенсивности и продолжительности инициирование конфликта любым актором связано с повышенными политическими издержками и с трудом поддается легитимизации в глазах общественного мнения,
  2. сознавая, что традиционные игроки и инструменты обеспечения военной и полицейской безопасности необходимы, но недостаточны, причем не только на стадии сотрудничества, но и в контексте правовых или политических реформ, самостоятельно проводимых каждым участвующим в конфликте государством,
  3. приходя к выводу о том, что выстраивать взаимоотношения в качестве превентивного элемента можно лишь на основе общей стратегии, а не просто за счет применения каждой из двух сторон собственных и не увязанных между собой подходов,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. предлагает пересмотреть аналитический подход Организации и, соответственно, принять и ввести в действие новую, более широкую концепцию конфликтного цикла в приграничных сценариях, основанную на принципиальной установке, согласно которой об окончании конфликта между соседями свидетельствует не обеспечение безопасности на границе, а установление приграничного сотрудничества;
  2. рекомендует в этой связи расширить обычную схему конфликтного цикла и добавить к традиционной стадии стабилизации и восстановления новую стадию сотрудничества в качестве заключительной стадии, предотвращающей запуск самого кризисного цикла;
  3. предлагает пересмотреть роль человеческого фактора на этой завершающей приграничный конфликт стадии сотрудничества и тем самым обеспечить постановку во главу угла и включение в политическую повестку наряду с вопросами существа (территориальная целостность, суверенитет, проверка, стабилизация, международные контуры посредничества и переговоров) вопроса о влиянии конфликта на жизнь людей;
  4. призывает проанализировать на индивидуальной основе каждый предыдущий случай и в соответствии с принципом субсидиарности на этой заключительной, основанной на сотрудничестве стадии привлекать новых акторов и применять новые инструменты;
  5. предлагает привлекать к решению задач постконфликтного сотрудничества соответствующие государственные органы и, в тесной координации с ними, других соответствующих акторов по обе стороны границы, включая женщин и их профильные организации, местные и региональные органы власти, образовательные, академические или университетские центры и их интеллектуальные ресурсы, а также местных религиозных лидеров (как из разделенных границей общин, исповедующих одну и ту же религию, так и из общин, разделенных по религиозному признаку); местные и региональные средства массовой информации; структуры гражданского общества, организованные в так называемый “третий сектор” (фонды, объединения и т.д.), а также частные компании (деятельность которых в постконфликтных районах служит явным признаком нормализации);
  1. также предлагает ввести новые механизмы действий и новые “горизонтальные” инструменты, предназначенные для этой завершающей конфликтный цикл стадии сотрудничества и способствующие усилению ее превентивного характера, как это уже было отмечено ПА ОБСЕ в ее резолюции 2012 года, в которой они рассматривались именно под таким углом зрения и в которой предлагалось задействовать их потенциал и использовать соответствующий богатый опыт, накопленный в этой области многими акторами в рамках ОБСЕ;
  2. предлагает наряду с традиционной схемой переговоров высокого уровня (двусторонние переговоры при международном посредничестве) по вопросам существа (территориальная целостность, суверенитет, пограничный контроль, проверка, стабилизация и т.д.) принять двухуровневую систему переговоров, которая послужит основой для новой системы тесных контактов, позволяющей в двустороннем порядке регулировать возникающие вследствие сложившегося положения практические проблемы и житейские трудности в повседневной жизни людей и общин, напрямую затронутых обстановкой на постконфликтной границе (блокпосты на de facto границах, доступ к медицинской помощи и образованию, наличие водных ресурсов или земель для традиционного земледелия, затруднения в семейных или межличностных отношениях, препятствия для совместного использования государственных услуг и т.д.);
  3. предлагает также в рамках различных форумов формализовать эти две разные по характеру и масштабу сферы, сохранив за ними определенную автономность, с тем чтобы их повестки дополняли, но не обусловливали друг друга;
  4. предлагает в двустороннем порядке определять уровень сближения связей, который бы отражал цель и общее представление о последствиях сложившегося положения для непосредственно затрагиваемого населения на основе анализа режимов взаимных отношений, способствующих урегулированию конфликта.

РЕЗОЛЮЦИЯ

КОМПЛЕКСНАЯ РЕФОРМА ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ОБ ИНОСТРАННЫХ БОЕВИКАХ-ТЕРРОРИСТАХ ИЗ РЕГИОНА ОБСЕ

  1. Сознавая, что:
    1. a)  текущее положение в области глобальной безопасности со свойственными ему многомерными вызовами в экстренном порядке требует к себе внимания со стороны законодателей стран ОБСЕ, которым надлежит адаптировать национальное законодательство к новым, динамичным и изощренным угрозам,
    2. b)  такие многосложные и взаимосвязанные явления, как религиозная радикализация и так называемый “доморощенный терроризм”, во всех своих формах обрели пугающие очертания по всему региону ОБСЕ,
    3. c)  феномен иностранных боевиков-террористов (ИБТ) не нов, но недавнее увеличение их притока в Сирию и в остальные части ближневосточного региона стало самым крупномасштабным и значимым наплывом такого контингента в какой-либо регион,
  2. принимая во внимание чрезвычайную сложность сбора информации о людях, решающих участвовать в иностранных вооруженных конфликтах, хотя по разным оценкам:
    1. a)  около 15 000 иностранцев примерно из 80 стран с успехом присоединились к террористическим группам на Ближнем Востоке, главным образом в Сирии и Ираке (из них приблизительно 3 000 –европейцы),
    2. b)  наметилась тенденция к росту числа боевиков из Российской Федерации, в основном молодых чеченцев,
    3. c)  Турция является основным перевалочным пунктом на маршрутах в Сирию,
  3. отмечая с озабоченностью, что трагические международные события показывают, что похищения, обезглавливание, массовые казни (жертвами которых становятся в первую очередь женщины и дети), групповые изнасилования, пытки и акты геноцида в отношении религиозных меньшинств относятся к действиям, которые иностранные боевики-террористы считают законными средствами достижения своей политической цели,
  4. признавая настоятельную потребность в устранении в государствах происхождения иностранных боевиков-террористов, а также между северным и южным побережьями Средиземного моря таких коренных причин, как социально-экономические лишения и дискриминация, а также личная неудовлетворенность и невозможность самореализации, как благодатной почвы для радикализации и терроризма,
  1. подчеркивая необходимость дать четкий сигнал путем ужесточения существующих положений о противодействии терроризму и ввода новых положений, направленных на предотвращение и отслеживание передвижений и деятельности тех, в отношении кого существует ясное понимание или серьезные подозрения, что они приезжали или направляются в государство, не являющееся государством их проживания или гражданства, для целей совершения, планирования, подготовки или участия в совершении террористических актов либо для подготовки террористов или прохождения такой подготовки, в том числе в связи с вооруженным конфликтом,
  2. признавая, что соблюдение международно признанных норм прав человека, особенно в отношении наиболее уязвимых и находящихся в пенитенциарных учреждениях лиц, имеет важнейшее значение для противодействия терроризму,
  3. учитывая Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций (A/RES/60/288),
  4. приветствуя резолюции 2170 (от 15 августа 2014 года) и 2178 (от 24 сентября 2014 года) Совета Безопасности ООН об угрозах международному миру и безопасности, создаваемых террористическими актами,
  5. ссылаясь на записку Координатора ЕС по борьбе с терроризмом от 5 мая 2014 года, согласно которой иностранные боевики-террористы остаются одной из главных угроз для Европейского союза и его государств-членов, а также для региона Ближнего Востока и Северной Африки,
  6. принимая во внимание Декларацию о роли ОБСЕ в противодействии феномену иностранных боевиков-террористов в контексте выполнения резолюций 2170 (2014) и 2178 (2014) Совета Безопасности ООН,
  7. подчеркивая, что государствам – членам ОБСЕ следует подготовиться к тяжелейшей юридической работе, поскольку исходящая от иностранных боевиков-террористов угроза не ограничивается военным измерением и предстает как многогранная проблема, распадающаяся на множество более мелких юридических проблем,
  8. памятуя о том, что во многих государствах – участниках ОБСЕ нет действующего законодательства по проблеме иностранных боевиков-террористов, которое к тому же следует отличать от антитеррористических законов общего характера, не обновлявшихся во многих случаях в течение пяти–десяти и даже более лет,
  9. считая настоятельно необходимым проведение всеми государствами – участниками ОБСЕ тщательной оценки потребности в принятии новых законов для укрепления существующей правовой базы борьбы с терроризмом,
  10. сохраняя полную приверженность тесному сотрудничеству со своими глобальными и региональными партнерами,
  11. действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. просит государства – участники ОБСЕ в полном соответствии с принципами и положениями международного права прав человека предпринять как можно более оперативные меры в целях полного выполнения всех положений резолюции Совета Безопасности ООН об иностранных боевиках-террористах (резолюция 2178 от 24 сентября 2014 года);
  2. предлагает ОБСЕ расширять сотрудничество с государствами-участниками в Центральной Азии и с Афганистаном как Партнером по сотрудничеству, в частности по линии борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, способствующими нестабильности в этом регионе и финансированию терроризма, а также в плане поддержки демократических институтов;
  3. настоятельно призывает государства – участники ОБСЕ содействовать принятию на национальном, региональном и международном уровнях широкого круга мер, включая изучение новых комплексных стратегий противодействия менее явным угрозам безопасности, таким как иностранные боевики-террористы и террористы-одиночки;
  4. предлагает всем участникам ОБСЕ приступить к всеобъемлющему процессу реформирования национального антитеррористического законодательства, в том числе ввести новые и согласованные меры по борьбе с иностранными боевиками- террористами;
  5. просит государства-участники из числа стран Европейского союза:
    1. a)  обеспечить на практике ужесточение контроля на внешних границах в существующих правовых рамках;
    2. b)  осуществлять более эффективную координацию антитеррористических мероприятий между правительствами европейских стран и ведомствами безопасности с полным пониманием того, что процесс принятия решений в области национальной безопасности и разведки в государствах – членах ЕС имеет многоуровневую структуру;
  6. просит государства-участники из числа стран НАТО:
    1. a)  запустить долгосрочный процесс гармонизации и координации национального антитеррористического законодательства;
    2. b)  разработать новые и более эффективные механизмы обмена информацией, включая процедуры ее регулярного обновления, между ведомствами безопасности всех государств-членов;
    3. c)  содействовать реализации широкого диапазона инициатив в интересах изучения новых глобальных механизмов решения проблемы боевиков, родившихся на Западе, включая эффективные процедуры обращения с ними в случаях, когда им удается вернуться домой;
  7. предлагает государствам-участникам укрепить свои национальные системы идентификации личности путем ввода биометрических паспортов;

 

  1. просит далее Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию в целях борьбы с действующими в регионе БВСА террористическими группировками приложить серьезные усилия для возобновления реального сотрудничества в области безопасности и разведки, которое в настоящее время носит ограниченный характер ввиду недостаточного доверия и разнонаправленной мотивации;
  2. призывает государства-участники расширять и совершенствовать обмен информацией, в первую очередь между странами Центральной Азии, Российской Федерацией и Турцией, в частности в вопросах пограничного контроля, телекоммуникаций, предупреждения и пресечения финансирования терроризма, в целях максимального сокращения потока иностранных боевиков;
  3. призывает к инновационному и прагматичному сотрудничеству с интернет- компаниями в борьбе с пропагандой экстремизма в Интернете на пространстве ОБСЕ и предлагает государствам-участникам поощрять и развивать сотрудничество со СМИ по линии информационно-профилактической работы в целях борьбы с пропагандой терроризма и противодействия ей, в частности путем подготовки журналистов, специализирующихся на религиозной тематике;
  4. призывает поддерживать меры по дерадикализации иностранных боевиков- террористов, которые возвращаются в свои страны происхождения, являющиеся участниками ОБСЕ;
  5. призывает уделять более пристальное внимание разработке программ реинтеграции завербованных лиц после их возвращения в страну происхождения, если они докажут, что не совершали уголовных преступлений и не имеют связей с какой-либо запрещенной и/или незаконной террористической организацией за рубежом, в том числе путем осуществления более тесного сотрудничества между государствами и международными и региональными неправительственными организациями, специализирующимися на борьбе с экстремизмом и насильственным терроризмом, а также обеспечивать трудоустройство, образование, охрану здоровья и прочую помощь джихадистам, не совершавшим преступлений и вернувшимся в страну происхождения, действуя при этом в рамках более широкой реинтеграции и реадаптации;
  6. призывает искать новые каналы предотвращения радикализации молодежи, в особенности в рамках национальных пенитенциарных систем;
  7. предлагает институтам ОБСЕ информировать о прогрессе в выполнении обязательств, сформулированных в настоящей резолюции.

 

РЕЗОЛЮЦИЯ

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БОРЬБУ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ В КОНТЕКСТЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ КОНТРАКТОВ НА ПОСТАВКУ ТОВАРОВ И УСЛУГ

  1. Ссылаясь на принципы Санкт-Петербургской (1999 год), Брюссельской (2006 год), Киевской (2007 год) и Белградской (2011 год) деклараций Парламентской ассамблеи ОБСЕ, а также напоминая об усилиях государств- участников по выполнению Плана действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми и Добавлений к нему, принятых в 2005 году и в 2013 году, и обо всех действующих в рамках ОБСЕ обязательствах по борьбе с торговлей людьми,
  2. напоминая о том, что в Добавлении 2013 года к Плану действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми государствам-участникам предлагается разработать и осуществлять политику и меры, включая сотрудничество между государствами- участниками в правоохранительной области, с целью предотвращения использования индустрии туризма для всех форм торговли людьми, в частности с целью сексуальной эксплуатации детей, и что в Бакинской декларации 2014 года Парламентской ассамблеи ОБСЕ содержится призыв к государствам-участникам ОБСЕ содействовать установлению надлежащих процедур координации и уведомления между правоохранительными органами государств-участников и других государств назначения в целях заблаговременного информирования государств о поездках лиц, которые ранее были осуждены за тяжкие сексуальные преступления в отношении детей,
  3. приветствуя провозглашение 30 июля Всемирным днем борьбы с торговлей людьми в соответствии с резолюцией Генеральной ассамблеи ООН 68/192 от 18 декабря 2013 года,
  4. признавая значение Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, принятого Генеральной Ассамблеей ООН в резолюции 64/293 от 30 июля 2010 года, и подчеркивая важность его полного осуществления,
  5. напоминая о работе 11-й Конференции высокого уровня Альянса против торговли людьми “Противодействие торговле людьми с целью трудовой эксплуатации: достойный труд и социальная справедливость”,
  6. подчеркивая, что в Добавлении 2013 года к Плану действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми содержится призыв к институтам ОБСЕ обновлять внутренние правила для обеспечения того, чтобы никакая деятельность исполнительных структур ОБСЕ, включая контракты на поставку товаров и услуг, не способствовала какой-либо форме торговли людьми,
  7. подчеркивая, что в Добавлении 2013 года к Плану действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми государствам-участникам также предлагается рассмотреть возможность “включить политику нулевой терпимости … в систему государственных закупок товаров и услуг”, а также содействовать “установлению … четких критериев для официальной регистрации агентств по набору рабочей силы и по трудоустройству и осуществлять мониторинг деятельности таких агентств с целью предотвращения всех форм [торговли людьми]” и рассмотреть возможность прекращения взимания платы за наем,
  1. будучи встревожена тем, что, по данным Международной организации труда, объем незаконной прибыли от торговли людьми в частном секторе экономики ежегодно достигает 150 млрд. долл. США, главным образом за счет секторов строительства, обрабатывающей промышленности, развлечений, домашнего труда и сельского хозяйства,
  2. будучи обеспокоена тем, что у большинства действующих в рамках закона коммерческих предприятий отсутствуют правила, механизмы проверки и процедуры отчетности, обеспечивающие, чтобы компонентом товаров и услуг, которые они продают государствам-участникам, не были продукты, производимые, добываемые и собираемые жертвами торговли людьми,
  3. приветствуя тот факт, что некоторые корпорации начали изучать свои цепи поставок и требовать применения передовой практики, чтобы исключить использование жертв торговли людьми своими поставщиками или участие последних в мошенничестве при найме рабочей силы,
  4. с удовлетворением отмечая пример, подаваемый некоторыми правительствами, которые стали требовать с поставщиков товаров и услуг наличия плана, обеспечивающего неучастие субподрядчиков и сотрудников в деятельности, которая представляет собой торговлю людьми или способствует ей, в том числе регламентов, предусматривающих применение санкций в отношении подрядчиков, субподрядчиков и/или их сотрудников, которые:
  1. без согласия наемного работника уничтожают, скрывают, устраняют и изымают его удостоверяющие личность или иммиграционные документы либо иным образом препятствуют его доступу к ним,
  2. не соблюдают положение контракта о покрытии транспортных расходов работника на обратный путь по истечении срока трудового договора с целью его принуждения к продолжению работы по найму,
  3. склоняют какое-либо лицо к трудоустройству или обещают трудоустройство с использованием по существу ложных или мошеннических предложений, заявлений или посулов, связанных с таким наймом,
  4. взимают с набранных работников необоснованные сборы за определение или наем на работу или иное вознаграждение в нарушение законодательства страны, из которой нанят работник, или
  5. предоставляют либо устраивают жилье, которое не соответствует действующим в принимающей стране стандартам по жилью и нормативам техники безопасности,

12. будучи обеспокоена тем, что в большинстве государств-участников не применяются правила, механизмы проверки, процедуры отчетности и санкции для воспрепятствования увеличению прибылей торговцев детьми за счет миллиардов долларов налоговых поступлений, ежегодно расходуемых на государственные контракты на поставку товаров и услуг,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. настоятельно призывает ОБСЕ проанализировать действующие требования и обеспечить заключение контрактов на поставку ОБСЕ товаров и услуг только с теми коммерческими предприятиями, в которых применяются соответствующие правила, механизмы проверки, процедуры отчетности и гарантированные условия найма в целях предотвращения торговли людьми в их цепях поставок;
  2. призывает Специального представителя и координатора ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми по согласованию с Координатором ОБСЕ по экономической и экологической деятельности проработать с государствами-участниками вопрос подготовки для компаний руководства по передовой практике в интересах предотвращения торговли людьми в их цепях поставок;
  3. призывает государства-участники закрепить в законодательных и подзаконных актах требование о заключении всех государственных контрактов на поставку товаров и услуг только с теми коммерческими предприятиями, которые располагают планом мероприятий по обеспечению неучастия их субподрядчиков и сотрудников в деятельности, которая представляет собой торговлю людьми или способствует ей;
  4. настоятельно призывает государства-участники официально регистрировать агентства по набору рабочей силы и трудоустройству и отслеживать деятельность таких агентств в целях предотвращения всех форм торговли людьми;
  5. предлагает государствам-участникам поощрять все коммерческие предприятия к введению правил и процедур, нацеленных на предотвращение торговли людьми в интересах трудовой эксплуатации в их цепях поставок;
  6. призывает Европейский союз, его государства-члены и другие государства – участники ОБСЕ составить и обнародовать единый список компаний, виновных в торговле людьми. Включенные в него компании в течение двух лет не могут участвовать в последующих публичных тендерах, проводимых органами власти, которые имели отношение к подготовке этого списка, и прежде чем они будут допущены к участию в тендерах на получение контрактов, должны изменить свою практику;
  7. призывает Европейский союз, его государства-члены и другие государства – участники ОБСЕ проанализировать вопрос о том, не обусловлены ли низкие цены, устанавливаемые на товары и услуги по публичным контрактам, торговлей людьми и несоблюдением минимальных норм оплаты труда;
  8. призывает Европейский союз, его государства-члены и другие государства – участники ОБСЕ аннулировать публичные контракты, полученные компанией, если в прошлом она нарушала права человека, перечисленные во Всеобщей декларации прав человека.

 

РЕЗОЛЮЦИЯ

ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ВЫЗОВЫ И ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ КРАЙНЕГО СЕВЕРА

  1. Напоминая резолюцию по Арктике, содержащуюся в Ословской декларации Парламентской ассамблеи ОБСЕ 2010 года,
  2. принимая во внимание современные перемены в Арктике, преобразующие ее под влиянием изменения климата и глобализации и влекущие за собой формирование более тесных экономических и геополитических связей,
  3. подчеркивая позитивное развитие арктического сотрудничества в интересах налаживания еще более интенсивного и насыщенного сотрудничества,
  4. обращая особое внимание на роль парламентариев в регионе ОБСЕ, призванных ориентировать и помогать в такой работе,
  5. приветствуя Председательство США в Арктическом совете и уделяемое им первоочередное внимание вопросам изменения климата и управления ресурсами океана,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. поддерживает приграничное и трансграничное экономическое сотрудничество и сотрудничество между людьми в арктическом регионе;
  2. подчеркивает важное значение сотрудничества и координации действий в контексте развития устойчивой инфраструктуры в арктическом регионе и повышения осведомленности о его специфике, в том числе с помощью наблюдения со спутников, беспилотных летательных аппаратов, средств связи, карт и морской инфраструктуры, а также важность изыскания финансовых решений, способствующих выстраиванию регионального и международного подхода;
  3. предлагает арктическим государствам проводить природоохранные мероприятия с целью защиты исчезающих видов флоры и фауны в арктическом регионе и активизировать работу по исследованию влияния глобального потепления на природу и биоразнообразие в Арктике;
  4. поддерживает освоение возобновляемых источников энергии, соответствующих условиям арктического региона, в целях кардинального сокращения выбросов сажистого углерода;
  5. призывает к применению новых инновационных технологий и научно- исследовательских разработок в поддержку пилотных проектов по созданию в Арктике устойчивых энергогенерирующих систем для производства доступной электроэнергии и теплоснабжения, а также к обеспечению эффективного удаления отходов и сокращению выбросов в целях организации автономного производства энергии в интересах арктических общин;

 

  1. выступает за создание инфраструктуры для укрепления продовольственной безопасности, в частности местных обрабатывающих производств и стимулов в поддержку традиционных арктических видов хозяйственной деятельности, рыболовства и сельского хозяйства;
  2. поддерживает строительство таких инфраструктурных компонентов, как дороги, порты и аэропорты, которые служат опорой для устойчивого развития туризма, местной экономики и других направлений экологичной экономической деятельности;
  3. признает важную текущую работу Международной морской организации по подготовке обязывающего Полярного кодекса по вопросам судоходства и призывает к дальнейшему расширению сотрудничества в целях скорейшего завершения его разработки;
  4. поддерживает соответствующие мероприятия по наращиванию потенциала, в частности посредством образования и подготовки кадров, в целях обеспечения того, чтобы местные общины продолжали пользоваться благами экономического развития;
  5. подчеркивает значимость обмена существующими технологиями и их использования, а также доступного энергопроизводства и практики рационального размещения энергетических объектов, особенно в удаленных общинах, в целях понижения стоимости энергии, уменьшения выбросов углерода, поддержки развития инфраструктуры и повышения благосостояния жителей Арктики и жизнеспособности общин во всем Арктическом регионе;
  6. предлагает расширять обмен опытом и передовой практикой о возможных вариантах сосуществования и взаимодополняемости индустриальных проектов и традиционных промыслов;
  7. поддерживает последовательное освоение ресурсов Арктики на основе анализа влияния процессов развития на окружающую среду, общества и культуры, включая оценку их устойчивости;
  8. признает важность туризма и призывает рассмотреть возможности экотуризма и геотуризма в Арктике наряду с разработкой совместных руководящих принципов организации устойчивого сухопутного и морского туризма;
  9. призывает к взаимному пониманию прав народов Арктики на использование своих ресурсов на устойчивой основе и признает важность обеспечения их хозяйственной деятельности путем расширения рынков для их традиционной продукции;
  10. обращается к арктическим государствам-участникам с призывом выработать общие стратегии оценки экологических, социальных и культурных преимуществ и последствий освоения природных ресурсов Арктики в целях обеспечения реализации любых вариантов такого развития на основе принципов устойчивости;

 

  1. призывает арктические государства-участники инициировать совместные исследования вызовов, связанных с бурением на нефть и перевозкой нефти и других опасных грузов в арктических водах, с целью предотвращения происшествий и укрепления потенциала на случай разливов нефти и других экологических происшествий;
  2. выступает за более тесное сотрудничество перед лицом вызовов, связанных с бурением на нефть и перевозкой нефти и других опасных грузов в арктических водах;
  3. подчеркивает важность комплексных адаптационных стратегий для подготовки арктических обществ к последствиям изменения климата;
  4. поощряет меры по обеспечению здоровья и роста лесов путем устойчивого управления лесными ресурсами и их использования при содействии их адаптации к изменению климата.

РЕЗОЛЮЦИЯ

МОДЕРНИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ НАЦИОНАЛЬНЫХ ВЗНОСОВ В БЮДЖЕТ ОБСЕ

  1. Напоминая, что шкалы взносов, установленные в 1990 году Парижской хартией для новой Европы, были впоследствии изменены решениями Встреч на высшем уровне, Совета министров и Постоянного совета,
  2. с сожалением отмечая, что действующие шкалы взносов не обновлялись со времени Председательства Словении в ОБСЕ в 2005 году,
  3. сознавая существующие нестыковки между действующими шкалами взносов и экономическим положением в регионе ОБСЕ,
  4. будучи обеспокоена расширением разрыва между шкалами взносов и показателями валового национального дохода (ВНД) государств – участников ОБСЕ, который стал все быстрее нарастать с началом финансового кризиса в 2008 году, что особенно заметно на фоне появления среди государств-участников быстрорастущих экономик,
  5. принимая во внимание решение No 1072 Постоянного совета от 7 февраля 2013 года о шкалах взносов на 2013–2015 гг. относительно создания Неофициальной рабочей группы ОБСЕ открытого состава по шкалам взносов с задачей представления Постоянному совету к 1 октября 2015 года рекомендаций по пересмотру шкал взносов на период с 1 января 2016 года по 31 декабря 2018 года,
  6. обращая особое внимание на правило 41 (4) Правил процедуры Парламентской ассамблеи ОБСЕ, которое гласит: “В соответствии со статьей 10 Мадридской декларации и с учетом поправок, внесенных 13 января 1992 года Комитетом глав делегаций, взносы стран в бюджет Ассамблеи устанавливаются по формуле распределения расходов межправительственной ОБСЕ”,
  7. считая, что бюджет Парламентской ассамблеи ОБСЕ недостаточен для обеспечения выполнения нашей Ассамблеей всех возложенных на нее задач,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. настоятельно призывает государства-участники и Постоянный совет Ассамблеи завершить к концу 2015 года существенное обновление шкал взносов;
  2. поддерживает работу Неофициальной рабочей группы ОБСЕ открытого состава по шкалам взносов;
  3. особо отмечает, что процесс модернизации должен строиться на принципе платежеспособности с учетом реальностей экономического положения в государствах-участниках;
  4. призывает учитывать показатель валового национального дохода как один из определяющих факторов при расчете взносов;

 

  1. предлагает изменить правило 41 (4) Правил процедуры Парламентской ассамблеи ОБСЕ, предусмотрев в нем возможность соответствующих исключений из формулы, применяемой в отношении правительственной ветви Организации;
  2. предлагает предусмотреть в целях безотлагательного запуска реформы и в качестве ее первого этапа без изменения существующих шкал взносов внесение парламентами стран, указанных в нижней части шкалы, минимальной фиксированной суммы в 10 тысяч евро, за исключением стран, где ВВП на душу населения не превышает трех тысяч евро, и зачисление полученного таким образом дополнительного дохода в текущий бюджет Парламентской ассамблеи ОБСЕ;
  3. призывает создать рабочую группу в составе Казначея и пяти членов Бюро, поручив ей внести на рассмотрение Ассамблеи детально проработанные предложения о реформе в целях принятия новых шкал взносов.

 

РЕЗОЛЮЦИЯ

ЛИЦА, ПРОПАВШИЕ БЕЗ ВЕСТИ В СВЯЗИ С ВООРУЖЕННЫМИ КОНФЛИКТАМИ

  1. Выражая глубокую озабоченность тем, что в мире много людей пропадают без вести в связи с вооруженными конфликтами международного и немеждународного характера и сопровождающими их нарушениями международного договорного и обычного гуманитарного права и прав человека, в частности права каждого на жизнь и уважение его достоинства,
  2. подчеркивая первостепенное значение принципов и норм, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, Женевских конвенциях о защите жертв войны 1949 года и Дополнительных протоколах к ним 1977 года, в Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, международных пактах, Европейской конвенции о защите прав человека и в других соответствующих международных документах и правовой практике,
  3. ссылаясь на соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, в частности на резолюции 69/184 и 68/165 Генеральной Ассамблеи, принятые в декабре 2014 года и в декабре 2013 года, а также на резолюции Европейского парламента, Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) и Межпарламентского союза по данному вопросу,
  4. признавая насущную потребность в выработке комплексного подхода к проблеме пропавших без вести лиц и обязанность государств работать над ее решением на основе универсальных, унифицированных и обязывающих стандартов,
  5. принимая во внимание пять ключевых областей, обозначенных в резолюции 1956 (2013) ПАСЕ “Лица, пропавшие в результате европейских конфликтов: долгий поиск гуманитарных ответов”, на которых государства должны сосредоточить свою работу ради решения проблемы пропавших без вести лиц,
  6. подчеркивая повышенную значимость усилий ОБСЕ по примирению и миростроительству на всех стадиях конфликтного цикла и принципов всеобъемлющей и неделимой безопасности для построения сообщества безопасности,
  7. руководствуясь тем принципом, что ни одно пропавшее без вести лицо не может считаться и быть объявлено умершим на основании домыслов, неподтвержденной информации и бездоказательных данных,
  8. особо подчеркивая необходимость положить конец продолжительным страданиям семей пропавших без вести лиц и неотъемлемое право человека этих людей знать о судьбе и местонахождении своих родственников и об обстоятельствах, при которых они пропали без вести, забрать останки опознанных пропавших без вести лиц и почтить их память в соответствии со своими религиозными и погребальными обрядами,

 

  1. осуждая казни военнопленных или взятых в плен гражданских лиц во время боевых действий или после их прекращения как чудовищное военное преступление,
  2. указывая на заметные научно-технические достижения в обнаружении и идентификации пропавших без вести лиц и расследовании нарушений гуманитарного права и права прав человека в связи с вооруженными конфликтами,
  3. высоко оценивая работу Международной комиссии по делам пропавших без вести лиц (МКПЛ), Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и других соответствующих международных и региональных организаций и механизмов, в частности рекомендации, содержащиеся в комплексном докладе МКПЛ за 2013 год “Пропавшие без вести: повестка дня на будущее”, а также 31-ю Международную конференцию Красного Креста и Красного Полумесяца 2011 года и План действий на четыре года,
  4. приветствуя приверженность Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии и Черногории систематическому поиску и опознанию пропавших без вести лиц и поощрение основных принципов и методов деятельности в этой области, а также подписание ими Декларации МКПЛ от 29 августа 2014 года о роли государства в решении проблемы лиц, пропавших без вести в результате вооруженного конфликта и нарушений прав человека,
  5. выражая сожаление в связи с упорным нежеланием государств, являвшихся или являющихся сторонами вооруженного конфликта, честно и эффективно решать вопрос пропавших без вести лиц и допускать беспрепятственное проведение в этой связи беспристрастных расследований,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. призывает государства – участники ОБСЕ неукоснительно соблюдать свои обязательства в соответствии с международным договорным и обычным гуманитарным правом, правом прав человека и принципом верховенства права, в частности в отношении лиц, пропавших без вести в связи с вооруженными конфликтами;
  2. предлагает государствам – участникам ОБСЕ, которые еще не сделали этого, приступить к ратификации соответствующих международно-правовых документов;
  3. подчеркивает законное право человека родственников пропавших без вести лиц и обществ на установление истины, справедливость и правовую защиту в порядке удовлетворения важнейшей гуманитарной потребности и обязательного условия в рамках усилий по примирению и мирному урегулированию конфликтов, пресечению безнаказанности и предупреждению повторения подобных преступлений;
  4. подчеркивает необходимость активизации на уровне государств и международного сообщества усилий по разработке комплексного и обязывающего правового документа о пропавших без вести лицах;

 

  1. настоятельно призывает государства – участники ОБСЕ, являвшиеся или являющиеся сторонами вооруженного конфликта, соблюдать соответствующие решения международных судов и трибуналов, в частности Европейского суда по правам человека, в части их обязательств в отношении жертв и их родственников;
  2. полностью поддерживает Декларацию МКПЛ о роли государства в решении проблемы лиц, пропавших без вести в результате вооруженного конфликта и нарушений прав человека, и предлагает государствам – участникам ОБСЕ присоединиться к этой инициативе и принять меры по пропаганде и эффективному применению предусмотренных в ней принципов и обязательств;
  3. призывает государства – участники ОБСЕ, являвшиеся или являющиеся сторонами вооруженного конфликта, к применению гуманитарного подхода к проблеме пропавших без вести лиц с соблюдением международных норм, стандартов и обычаев:
    1. i)  принять и осуществлять все необходимые правовые и практические меры для обеспечения более полной реализации своей ответственности и максимальной подотчетности в отношении пропавших без вести лиц посредством комплексных, эффективных, транспарентных и надежных процедур;
    2. ii)  обеспечить удовлетворение потребностей семей и гарантировать их активное участие и вовлеченность в упомянутые процессы;
    3. iii)  предоставлять всю необходимую информацию и помощь и допускать организацию надлежащих, оперативных и беспристрастных расследований, а также содействовать более оперативному проведению уже начатых расследований относительно судьбы и местонахождения пропавших без вести лиц, обстоятельств и причин их смерти, в том числе путем предоставления доступа к своим архивам и местам массовых захоронений, которые являются тайными и/или располагаются в особо охраняемых районах, подконтрольных им de jure или de facto;
    4. iv)  обеспечивать сбор и защиту данных о пропавших без вести лицах, неопознанных останках и местах захоронения и управление этими данными, а также воздерживаться от намеренного переноса останков из массовых захоронений, что еще больше затрудняет их обнаружение и опознание, восстановление скелетов и передачу всех останков семьям погибших;
    5. v)  способствовать упрощению всех процедур, в частности уголовных разбирательств, направленных на привлечение к ответственности виновных в преступлениях, имеющих отношение к исчезновению лиц и нарушениям прав человека в связи с вооруженными конфликтами, и развивать в этих целях международное и региональное сотрудничество в области отправления правосудия;
    6. vi)  обеспечивать обмен информацией, взаимодействие, обмен опытом и передовой практикой, а также другие инструменты целенаправленного сотрудничества и координации действий с государственными учреждениями, комиссиями по делам пропавших без вести лиц, компетентными региональными и международными организациями и механизмами, в частности с Международной комиссией по делам пропавших без вести лиц и Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца, с другими субъектами и гражданским обществом, в целях обеспечения как можно более обстоятельных расследований, судебно-медицинской экспертизы и сбора достоверных данных в строгом соответствии с принципами и нормами прав человека, а также общими руководящими принципами, стандартами, правилами, мероприятиями по наращиванию потенциала, обучению и профессиональной подготовке;
  1. призывает ОБСЕ более активно участвовать в работе по проблеме лиц, пропавших без вести в связи с вооруженными конфликтами, на всех этапах конфликтного цикла посредством своих миссий на местах, предоставления в соответствующих случаях экспертной поддержки, содействия дальнейшему развитию диалога и сотрудничества между соответствующими государствами и заинтересованными сторонами, а также дальнейшего поощрения и поддержания двусторонних и региональных инициатив в области сотрудничества в этой сфере;
  2. подчеркивает основополагающую законодательную и надзорную роль парламентов в решении указанных задач и постановляет внимательно отслеживать данный вопрос и с этой целью использовать весь имеющийся потенциал парламентской дипломатии.

 

РЕЗОЛЮЦИЯ

ПОХИЩЕННЫЕ И НЕЗАКОННО ЗАДЕРЖИВАЕМЫЕ
В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УКРАИНСКИЕ ГРАЖДАНЕ

  1. Напоминая резолюцию Парламентской ассамблеи ОБСЕ об очевидных, грубых и неисправленных нарушениях хельсинкских принципов Российской Федерацией, в которой, в частности, Ассамблея призывает Российскую Федерацию прекратить свое вмешательство в Украине и привести свои действия в рамках отношений с Украиной и со всеми остальными государствами-участниками в соответствие с хельсинкскими принципами,
  2. напоминая свое обращение к государствам-участникам с призывом сотрудничать с такими международными учреждениями, как ОБСЕ в целях содействия обеспечению того, чтобы в будущем в регионе ОБСЕ не было политических заключенных, как это предусмотрено Бакинской декларацией ПА ОБСЕ, принятой на двадцать третьей ежегодной сессии Парламентской ассамблеи ОБСЕ,
  3. подчеркивая, что согласно Минским соглашениям, в частности Минскому протоколу от 5 сентября 2014 года и “Комплексу мер по выполнению Минских соглашений” от 12 февраля 2015 года, все заложники и незаконно удерживаемые лица должны быть освобождены, включая лиц, которые были похищены с украинской территории и незаконно задерживаются в России,
  4. напоминая, что право на справедливое судебное разбирательство гарантируется каждым государством и что попытки использовать правосудие в качестве рычага политического давления подрывают доверие к судебной системе как таковой,
  5. выражая обеспокоенность по поводу незаконного задержания и удержания украинской летчицы Нади Савченко,
  6. принимая во внимание ухудшение здоровья Нади Савченко вследствие ее незаконного задержания в Российской Федерации,
  7. отмечая, что освобождение члена украинского парламента и украинской делегации в Парламентской ассамблее Совета Европы Нади Савченко как лица, пользующегося международными дипломатическими иммунитетами и освобождением от ареста и судебного преследования, остается юридическим обязательством Российской Федерации согласно статье 15 Генерального соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

8. решительно осуждает похищение украинских граждан с территории Украины, в том числе члена парламента Нади Савченко, кинорежиссера Олега Сенцова и других лиц, их незаконное перемещение через украинско-российскую государственную границу и последующее задержание в Российской Федерации;

  1. считает такие действия Российской Федерации и уголовные разбирательства в отношении этих украинских граждан незаконными и нелегитимными, поскольку они являются грубым нарушением норм международного права в области прав человека и основных свобод, а также принципов и обязательств в рамках ОБСЕ и при этом противоречат обязательствам Российской Федерации по Минским соглашениям, заключенным в сентябре 2014 года и феврале 2015 года;
  2. выражает сожаление в связи с тем, что, удерживая в тюрьме Надю Савченко, Российская Федерация продолжает игнорировать свои юридические обязательства по Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы;
  3. подчеркивает неприемлемость попыток возбудить новые уголовные дела против Нади Савченко и других украинских граждан, которые незаконно задерживаются в Российской Федерации;
  4. осуждает политически мотивированные преследования защитников Нади Савченко;
  5. призывает Российскую Федерацию строго соблюдать нормы и принципы международного права, принципы и обязательства в рамках ОБСЕ, Минские соглашения и безотлагательно освободить Надю Савченко, Олега Сенцова и других украинских граждан, которые незаконно задерживаются в России, а также обеспечить их безопасное возвращение в Украину;
  6. предлагает членам парламентской делегации Российской Федерации при ПА ОБСЕ содействовать их безотлагательному освобождению;
  7. настоятельно призывает Председательство ОБСЕ, институты ОБСЕ и государства-участники предпринять энергичные усилия и использовать все имеющиеся инструменты для содействия освобождению всех похищенных и незаконно задерживаемых украинских граждан, ставших политическими заключенными в России.

 

РЕЗОЛЮЦИЯ

ПРИЗЫВ К НЕОТЛОЖНОМУ ПОИСКУ РЕШЕНИЙ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ТРАГИЧЕСКОЙ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ В СРЕДИЗЕМНОМ МОРЕ

  1. Принимая во внимание Женевскую конвенцию о статусе беженцев от 28 июля 1951 года, дополненную Нью-Йоркским протоколом от 31 января 1967 года (“Женевская конвенция”), которая в соответствии с принципом “non-refoulement” (“невыдворения”) гарантирует любому лицу защиту от возвращения в страну его происхождения, где ему грозит преследование,
  2. ссылаясь на резолюцию “Комплексная иммиграционная реформа”, вошедшую в Бакинскую декларацию Парламентской ассамблеи ОБСЕ 2014 года, в которой государствам-участникам предлагается добиваться проведения комплексной иммиграционной реформы на национальном и общеевропейском уровне,
  3. принимая во внимание, что на фоне увеличения числа лиц, прибывающих на южное побережье Европы, становится очевидна ограниченность Дублинского правила ЕС, согласно которому вся полнота ответственности за прием незаконных мигрантов и просителей убежища лежит на небольшой группе принимающих стран (главным образом на Италии, Мальте, Греции, Турции и Испании),
  4. будучи потрясена трагической гибелью людей в Средиземном море и выражая свои глубокие соболезнования семьям жертв и заботу о судьбах выживших,
  5. ссылаясь также на предыдущие резолюции Парламентской ассамблеи ОБСЕ, в которых проблема миграции и связанные с ней социально-экономические последствия рассматриваются как постоянный вызов для ОБСЕ (Ословская декларация 2010 года, Астанинская декларация 2008 года и Глава II Киевской декларации 2007 года),
  6. отмечая, что в соответствии с оценкой Европейской комиссии следует принимать незамедлительные меры в рамках долгосрочных программ и инициатив, направленных на устранение коренных причин незаконной миграции, в тесном сотрудничестве с третьими странами, особенно странами происхождения и транзита,
  7. приветствуя недавнее постановление Совета министров Европейского союза по вопросу о миграции от 20 апреля 2015 года (план действий из 10 пунктов),
  8. ссылаясь на итоговое заявление специального заседания Европейского совета по вопросам миграции, состоявшегося 23 апреля 2015 года и постановившего обеспечить на море более ощутимое присутствие, чтобы справиться с потоком нелегальных мигрантов (путем наращивания потенциала операций “Тритон” и “Посейдон”), усилить правовые и политические инструменты для предупреждения нелегальной миграции и вести борьбу с торговлей людьми в Средиземноморье, а также укрепить солидарность и повысить ответственность в отношениях между странами, в интересах создания общей нормативной базы права на убежище,

 

  1. принимая во внимание запуск военно-морской операции ЕС “ЕВНАФОР Мед” с целью дезорганизации коммерческих схем, применяемых преступными группами для незаконного провоза беженцев и торговли людьми в Средиземноморье, для проведения которой требуется одобрение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций или соответствующий запрос властей Ливии,
  2. приветствуя решение Европейской комиссии о новой повестке дня в области миграции от 13 мая 2015 года, направленное на создание механизмов расселения и установление страновых квот для распределения мигрантов среди государств – членов ЕС,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. решительно подтверждает полное право всех людей, спасающихся от преследований и вооруженного конфликта, просить о предоставлении убежища в любой из стран ОБСЕ согласно положениям Женевской конвенции и других международных пактов;
  2. призывает к принятию в рамках Организации Объединенных Наций согласованных, последовательных и решительных мер для борьбы с торговцами людьми, которые в целях максимального приумножения прибыли используют для перевозки людей через Средиземное море непригодные и опасные транспортные средства с угрозой для жизни тысяч людей;
  3. считает необходимым принятие всеми государствами – членами ЕС мер для обеспечения соблюдения судами в Средиземном море Конвенции ООН по морскому праву, подписанной в Монтего-Бей, путем спасения терпящих бедствие судов с беженцами и мигрантами на борту;
  4. предлагает Европейскому союзу и в особенности Италии, чье решение об увеличении втрое объема ресурсов, выделяемых на операцию “Тритон”, заслуживает всяческого одобрения, содействовать новой, более масштабной и эффективной инициативе по поиску и спасанию;
  5. призывает Италию предпринять шаги по разработке плана ЕС по гуманитарному допуску мигрантов, предполагающего создание в странах транзита в южном Средиземноморье бюро по работе с заявлениями, которые бы при поддержке Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев, Европейской службы внешнеполитической деятельности и посольств государств-членов осуществляли прием заявлений о предоставлении убежища в соответствии с установленными квотами и процедурами расселения и обеспечивали безопасное передвижение мигрантов без угрозы для их жизни;
  6. призывает государства – участники ОБСЕ в полной мере использовать существующие механизмы выдачи гуманитарных виз в своих посольствах и консульствах;
  7. выражает глубокую озабоченность и скорбь в связи с тем, что среди жертв трагической массовой гибели людей в Средиземном море много детей, и настоятельно призывает национальные правительства, Европейский Союз и международное сообщество поощрять и защищать права лиц, особенно детей, младенцев и неродившихся детей в процессе транзита, которые наиболее подвержены пагубным последствиям всех форм физического и психологического насилия, травм, жестокого обращения, небрежения и эксплуатации;
  1. напоминает заявление европейских независимых учреждений, занимающихся защитой прав детей, 2013 года о том, что дети в процессе транзита – это в первую очередь дети, и что при разработке, осуществлении и мониторинге законов, политики, процедур и практики, касающихся детей в процессе транзита, следует учитывать основополагающие принципы в области прав детей, закрепленные в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка и других международных документах по правам человека;
  2. считает необходимым обеспечивать незамедлительный учет и эффективное удовлетворение особых и конкретных потребностей и интересов детей, младенцев и неродившихся детей с момента их прибытия в целях содействия их физическому, психологическому и социальному благополучию;
  3. призывает государства выполнять свое обязательство для обеспечения незамедлительного доступа детей-мигрантов к тем же медицинским и образовательным услугам, которые предоставляются другим детям в пределах юрисдикции государства транзита или принимающего государства, поскольку это будет способствовать их психофизическому и психосексуальному развитию и их социальной интеграции, а также обеспечению их безусловного права на воспитание;
  4. поддерживает усилия Европейского союза по установлению под эгидой нового агентства по вопросам миграции квот на прием мигрантов для стран- членов; призывает к увеличению количества принимаемых мигрантов и выражает надежду на создание достойных условий для приема мигрантов в полном соответствии с основными правами человека и международными конвенциями о защите мигрантов и беженцев;
  5. предлагает Председателю и Бюро Парламентской ассамблеи ОБСЕ укрепить межпарламентскую составляющую средиземноморского измерения, в том числе по линии Средиземноморского форума и Специального представителя по миграции, в целях обеспечения последовательности в работе над проблемами миграции и беженцев путем активизации взаимодействия со средиземноморскими странами транзита и происхождения, в особенности с Ливией и Сирией;
  6. предлагает государствам – участникам ОБСЕ расширять сотрудничество в области развития с государствами происхождения и транзита для борьбы с такими первопричинами миграции, как нестабильность, бедность и конфликты.

 

РЕЗОЛЮЦИЯ

УЯЗВИМОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЖЕНЩИН И ДЕВУШЕК КАК СЛЕДСТВИЕ ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ, КРИЗИСОВ ИЛИ СТАТУСА МЕНЬШИНСТВА

  1. Вновь подтверждая важность действующих обязательств государств – участников ОБСЕ по обеспечению гендерного равенства, терпимости и недискриминации, улучшению положения женщин и девушек рома и синти в регионе ОБСЕ и предотвращению насилия в отношении женщин, в том числе решение Совета министров о недопущении и пресечении насилия в отношении женщин (MC.DEC/7/14/Corr.1),
  2. будучи возмущена достоверными сообщениями о сексуальном насилии, эксплуатации и злоупотреблениях в отношении женщин и девушек, затрагиваемых вооруженными конфликтами и перемещениями населения в некоторых частях средиземноморского региона и Ближнего Востока, и сознавая взаимосвязь безопасности на пространстве ОБСЕ с безопасностью в этих регионах,
  3. выражая глубокую обеспокоенность по поводу особой уязвимости женщин и девушек, принадлежащих к коренному населению, рома и синти, а также женщин и девушек, принадлежащих к другим группам меньшинств в регионе ОБСЕ, по отношению к насилию, включая сексуальное насилие, а также к другим формам эксплуатации и злоупотреблений,
  4. подчеркивая, что предупреждение и пресечение сексуального насилия, эксплуатации и злоупотреблений в отношении женщин и девушек во многом способствуют обеспечению всеобъемлющей безопасности в регионе ОБСЕ и вокруг него,
  5. выражая обеспокоенность тем, что уровень насилия в отношении женщин и девушек остается высоким и доступ уязвимых групп женщин к правосудию является ограниченным,
  6. отмечая, что в последнее десятилетие мир также сталкивается с новыми вызовами и угрозами, такими как растущая внутренняя и внешняя миграция среди женщин, рост влияния религиозного фундаментализма,

Парламентская ассамблея ОБСЕ

  1. призывает государства-участники обеспечивать учет особых потребностей женщин и девушек во всех аспектах подготовки программ гуманитарной помощи и считать борьбу с насилием в отношении женщин и девушек, включая сексуальное насилие, первоочередной задачей;
  2. призывает государства-участники к повышению уровня образования и профессиональной подготовки и расширению экономических возможностей женщин и девушек, особенно затрагиваемых вооруженными конфликтами или кризисами или принадлежащих к группам меньшинств, как средства уменьшения их уязвимости по отношению к насилию, включая сексуальное насилие, эксплуатации и злоупотреблениям;
  1. призывает парламенты и парламентариев ОБСЕ наладить или усовершенствовать сбор данных в разбивке по полу и использовать эффективные методы гендерного анализа в интересах выработки государственной политики на основе проверенных фактов;
  2. призывает парламентариев ОБСЕ содействовать практическим мероприятиям и сотрудничать с гражданским обществом в борьбе со всеми формами насилия, включая сексуальное насилие, в отношении женщин и девушек и положить конец детским, ранним и принудительным бракам и другим формам гендерной эксплуатации и злоупотреблений с учетом особых потребностей женщин и девушек, оказавшихся в уязвимом положении вследствие вооруженных конфликтов, кризисов или статуса меньшинства;
  3. предлагает ОБСЕ и государствам-участникам принять планы действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и настоятельно призывает парламентариев играть активную роль в оценке эффективности их выполнения;
  4. призывает страны региона ОБСЕ направить все усилия на создание общества, свободного от насилия, коррупции, ксенофобии, а также на создание таких условий и возможностей, когда каждый член общества может получить доступ к качественному здравоохранению, образованию, правосудию и безопасной жизни.

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on VKShare on Google+Pin on Pinterest

Комментарии закрыты