Заявление, принятое в Анталье Третьим Совещанием спикеров парламентов стран Евразии / Third Meeting of Speakers of Eurasian Countries’ Parliaments — Antalya Statement

9 октября 2018 г.
ЗАЯВЛЕНИЕ, ПРИНЯТОЕ В АНТАЛЬЕ
ТРЕТЬИМ СОВЕЩАНИЕМ СПИКЕРОВ
ПАРЛАМЕНТОВ СТРАН ЕВРАЗИИ

1.      Мы, лидеры и представители парламентов, собрались в Анталье, Турция,
8-11 октября 2018 года для проведения III Совещания спикеров парламентов стран Евразии на тему «Экономическое сотрудничество, окружающая среда и устойчивое развитие в Евразии».
2.      Принимая во внимание роль парламентов в создании атмосферы, благоприятствующей откровенной дискуссии, а также итоги предыдущих совещаний в Москве и Сеуле, мы обменялись мнениями относительно методов поощрения межпарламентской дипломатии в интересах содействия миру, стабильности и процветанию в Евразии.
3.      Признавая важность развития Евразийского региона, мы обязуемся наращивать совместные усилия по оказанию законодательной поддержки, а также задействовать возможности для усиления партнерства в Евразии в интересах общего, инклюзивного и устойчивого роста и процветания через поощрение сотрудничества в различных областях, представляющих взаимный интерес, таких как логистика, таможенные процедуры, межотраслевые связи, сетевые структуры
и инфраструктура, снятие препятствий для осуществления бизнеса и передачи технологий при должном уважении соответствующих правил и законов каждой
из стран.
4.      Будучи уверенными в широких перспективах развития наших стран
и в огромном потенциале сотрудничества, мы вновь заявляем о своей приверженности укреплению партнерских отношений в интересах общего развития. Мы вновь подтверждаем нашу общую готовность к изучению новых направлений для налаживания всестороннего сотрудничества и более тесного экономического партнерства, в частности в таких приоритетных областях, как торговля, инвестиции, обрабатывающая промышленность, переработка минерального сырья, энергетика, сельское хозяйство, взаимосвязанность инфраструктуры, финансовое
и экономическое сотрудничество, наука, технологии, инновации и информационно-коммуникационные технологии.
5.      Мы учитываем желание ряда заинтересованных стран поощрять использование новых способов для содействия торговле и экономической деятельности с применением национальных средств.
6.      Мы признаем, что многосторонняя торговая система сталкивается
с беспрецедентными трудностями. Мы заявляем о своей приверженности созданию открытой мировой экономики, с эффективным распределением ресурсов, свободным движением товаров и услуг, а также справедливой и организованной конкуренцией, способствующей устойчивому развитию и процветанию всех стран.
7.      Мы вновь подтверждаем нашу поддержку открытой, инклюзивной, недискриминационной, транспарентной и основанной на правилах многосторонней торговой системы, воплощенной в ВТО. Мы, представители парламентов стран-членов ВТО, вновь заявляем о своей приверженности обеспечению осуществления
и соблюдения существующих правил ВТО и полны решимости работать сообща
в целях дальнейшего укрепления ВТО, отвергая торговые практики, несовместимые с ее принципами.
8       Отмечаем важность совместных усилий заинтересованных стран, международных организаций и объединений по координации национальных стратегий развития и многосторонних интеграционных проектов, в том числе реализуемых по линии Евразийского экономического союза, Шанхайской организации сотрудничества, в рамках инициативы «Один пояс, один путь», «Интеграция АСЕАН», а также в ходе продолжающихся переговоров о создании Всеобъемлющего регионального экономического партнерства (ВРЭП) в целях формирования на пространстве Евразии взаимовыгодного, открытого
и равноправного партнерства.
9.      Мы выступаем за полную реализацию Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года в соответствии с национальными правилами
и законодательством. Мы будем способствовать справедливому, открытому, инновационному и всеобъемлющему развитию в интересах достижения к 2030 году сбалансированным и комплексным образом целей в области устойчивого развития во всех его трех компонентах – экономическом, социальном и экологическом.
Мы выступаем за то, чтобы Организация Объединенных Наций, в том числе
ее Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, играла важную роль в координации и оценке осуществления Повестки дня на период до 2030 года
в мире и настаиваем на необходимости действенных шагов по реформированию системы развития ООН в целях расширения ее возможностей для содействия государствам-членам в осуществлении Повестки дня на период до 2030 года.
10. Мы признаем важность роли парламентов в придании приоритета проблемам, связанным с окружающей средой, таким как изменения климата, засуха, обезлесение, опустынивание, деградация земель, природные катастрофы, утрата биологического разнообразия, нехватка воды, в национальных повестках дня в духе Целей в области устойчивого развития и для укрепления тесного сотрудничества
и координации усилий между государствами Евразии в целях адаптации
и повышения экологической устойчивости экономики для борьбы с негативными последствиями этих изменений.
11.    Напоминая о положениях Парижского соглашения, которое нацелено
на укрепление глобального реагирования на опасность изменения климата,
мы подтверждаем нашу приверженность выполнению функций наших парламентов по осуществлению национально-определяемых вкладов, включая экологически ориентированные законодательные меры и бюджетное финансирование программ по сокращению выбросов парниковых газов, когда это возможно.
12.    Мы привержены урегулированию конфликтов мирными средствами
без использования силы или угрозы ее применения, в соответствии
с общепризнанными принципами международного права и Устава Организации Объединенных Наций. Мы полностью признаем центральную роль ООН
в продвижении и укреплении международного мира и безопасности.
13.    Будучи уверенными в том, что сирийский конфликт не может быть решен военными средствами, мы поддерживаем усилия, направленные на содействие процессу достижения политического урегулирования под руководством и при активном участии самих сирийцев в соответствии с резолюцией 2254 Совета Безопасности ООН. Мы призываем все стороны сирийского конфликта избегать действий, которые могут угрожать гражданскому населению
и препятствовать созданию условий для безопасного и добровольного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в места их проживания в Сирии.
14.    Мы с уважением относимся к обязательствам двух Корей по осуществлению диалога для долгосрочного мира на Корейском полуострове, включая проведение межкорейских саммитов. Мы согласны относительно мирного разрешения северокорейской ядерной проблемы путем продолжения диалога и поддержки комплексного подхода и сотрудничества для установления постоянного мирного режима на Корейском полуострове.
15.    Мы вновь осуждаем терроризм во всех его формах, организациях
и проявлениях, независимо от расы и религии. Мы признаем необходимость комплексного и последовательного реагирования на угрозу терроризма
и экстремизма. Будучи уверенными, что ни одно государство не может справиться
с этой угрозой в одиночку, мы обязуемся работать сообща в целях защиты наших граждан, укрепления глобальной безопасности, обеспечения стабильности
и содействия формированию условий для долгосрочного успеха.
16.    Признавая, что проблема кибербезопасности носит межсекторальный характер, что для ее решения требуются согласованные усилия, и что киберпространство может предоставить возможности для значительного экономического и технологического развития, мы подтверждаем необходимость налаживания в Евразии более тесного сотрудничества и координации по вопросам кибербезопасности, включая разработку политики, мер по укреплению доверия
и инициатив по укреплению потенциала. Мы приветствуем призыв Государства Катар в сотрудничестве с агентствами ООН созвать и принять у себя Международную конференцию по кибербезопасности.
17.    Выражая нашу искреннюю признательность Великому Национальному Собранию Турецкой Республики за гостеприимство и организацию III Совещания спикеров парламентов стран Евразии, и признавая значение усилий Национального Собрания Республики Корея и Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации в выдвижении инициативы проведения ССЕА и совместной организации этого совещания, мы договорились принять приглашение Республики Казахстан провести у себя  IV Совещание в 2019 г.
THIRD MEETING OF SPEAKERS OF
EURASIAN COUNTRIES’ PARLIAMENTS
ANTALYA STATEMENT

(Adopted on October 9th, 2018 in Antalya/Turkey)
1.  We, the leaders and the representatives of the parliaments, gathered in Antalya, Turkey on October8-11, 2018 to participate in the 3rd Meeting of Speakers of Eurasian Countries’ Parliaments underthe theme of “Economic Cooperation, Environment and Sustainable Development in Eurasia”.
2.  Bearing in mind the role of parliaments in creating an atmosphere to discuss issues candidly andfollowing up on the results of previous meetings in Moscow and Seoul, we exchanged views on themeans of promoting inter-parliamentary diplomacy to contribute to peace, stability and prosperity inEurasia.
3.  Recognizing the significance of the development of the Eurasian region, we pledge to intensifyjoint efforts in terms of legislative support and to explore possibilities to elaborate strongerpartnership in Eurasia for a future of shared, inclusive and sustainable growth and prosperity bypromoting cooperation in diverse areas of mutual interest, such as logistics, customs proceduralharmonization, intermodal connectivity, networks and infrastructure, ease of doing business andtransfer of technology with due respect to the relevant legislations of each country.
4.   Believing in the broad development prospects of our countries and the vast potential ofcooperation, we reiterate our commitment to strengthening partnerships for commondevelopment. We reaffirm our joint willingness to explore new areas towards a comprehensivecooperation and a closer economic partnership, related to priority areas such as trade and investment,manufacturing and minerals processing, energy, agriculture, infrastructure connectivity, financialand economic cooperation, science, technology and innovation, and information andcommunication technologies, among others.

5.  We take note of the desire of willing countries to encourage the use of new ways to facilitatetrade and economic activities through local means.

6.   We recognize that the multilateral trading system is facing unprecedented challenges. Wevoice our commitment to an open world economy with efficient allocation of resources, free flowof goods and services, and fair and orderly competition, supporting sustainable development andprosperity of all countries.

7. We reaffirm our support for an open, inclusive, non-discriminatory, transparent and rule-basedmultilateral trading system as embodied in the WTO. We, those who represent WTO memberstates’ parliaments, reiterate our commitments to ensure implementation and enforcement ofexisting WTO rules and are determined to work together to further strengthen the WTO,rejecting trade practices incompatible with its principles.

8.  We note the importance of joint efforts of interested countries, international organizations andassociations for coordinating national development strategies and multilateral integration projects,including those implemented through the Eurasian Economic Union, the Shanghai CooperationOrganization, within the Belt and Road Initiative, ASEAN Connectivity, and during the ongoingnegotiations on the establishment of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)in order to form a mutually beneficial, open and equal partnership in the Eurasia area.

9.    We encourage full implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development inaccordance with the national rules and regulations. We will advocate equitable, open, innovation-driven and inclusive development, to achieve sustainable development goals by 2030 in its threedimensions — economic, social and environmental — in a balanced and integrated manner. We support the important role of the United Nations, including the High Level Political Forum on Sustainable Development (HLPF), in coordinating and reviewing global implementation of the2030 Agenda, and support the effective implementation of reform of the UN Development System with a view to enhancing its capability in supporting Member States in implementing the 2030 Agenda.

10.   We recognize the importance of the role of the Parliaments in prioritizing environment-relatedchallenges such as climate change, drought, deforestation, desertification, land degradation, naturaldisasters, loss of biological diversity, water scarcity in the national agendas in line with theSustainable Development Goals with a view to enhancing close cooperation and coordinatedmeasures among Eurasian countries in terms of adaptation and resilience building to combatadverse effects of these challenges.
11.  Recalling the Paris Agreement that aims to strengthen the global response to the threat ofclimate change, we reiterate our commitment to fulfilling the responsibility of parliaments forthe implementation of Nationally Determined Contributions including through environmentallyfriendly legislative measures and budgeting for programs to reduce greenhouse emissions, whereappropriate.

12.  We stand committed to the resolution of conflicts by peaceful means without resorting to thethreat or use of force, in accordance with the universally recognized principles of international law and the Charter of the United Nations. In this regard, we fully recognize the central role of theUnited Nations in promoting and strengthening international peace and security.

13.  Believing that there could be no military solution to the Syrian conflict, we support effortsaimed at advancing the Syrian-led and Syrian-owned process for reaching a political settlement inline with the UN Security Council Resolution 2254. We call upon all parties to the Syrian conflictto avoid actions that could threaten the civilian population which would impede the creation ofconditions for the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons to theirplaces of residence in Syria.

14.  We respect the commitment of the two Koreas to dialogue for a lasting peace on the KoreanPeninsula including inter-Korean summits. We agree on the peaceful resolution of the NorthKorean nuclear issue through continued dialogue and support comprehensive approach andcooperation to establish a permanent peace regime on the Korean Peninsula.

15.  We reiterate our condemnation of terrorism in all its forms, organizations and manifestations,regardless of race and religion. We acknowledge the necessity of a comprehensive and sustainedresponse to the threat of terrorism and extremism. Believing that no state can address this threatalone, we pledge to work together to protect our citizens, strengthen global security, foster stability,and help create the conditions for long- term success.

16.     Recognizing that cybersecurity is a cross-cutting issue that requires coordinated efforts toaddress effectively and the cyber domain potentially represents an opportunity for significantregional economic and technological development, we affirm the need to build closer cooperationand coordination in Eurasia on cybersecurity issues including policy development, confidencebuilding measures and capacity building initiatives. We welcome the call made by the State ofQatar in cooperation with UN agencies to convene and host an International Conference on cybersecurity.
17.   Extending our sincere appreciation to the Grand National Assembly of the Republic of Turkeyfor hosting and organizing the 3rd Meeting of Speakers of Eurasian Countries’ Parliaments, andacknowledging the efforts of the National Assembly of the Republic of Korea and the State Duma ofthe Federal Assembly of the Russian Federation on initiating MSEAP and co-hosting the meeting,we agreed to accept the invitation of the Republic of Kazakhstan to host the 4th Meeting in 2019.

Share on VK